DIETER BOHLEN - Prince Damien 2016

01 Mich haelt keiner auf

Refrain 1:
Mich hält keiner auf, wenn es um dich geht.
Ich geb’ niemals auf. Es ist nie zu spät.
Mich hält keiner auf. Ja, das schwör’ ich dir.
Alles ist vertraut zwischen dir und mir.

Zwischen dir und mir.

Du kannst doch nicht gehen, wenn es am schönsten ist.
Du kannst nicht jetzt schon gehen.
Du stehst da und machst auf: “Faß mich nicht an!”
Kannst du mich denn nicht verstehen?
Ich hab’ dich sofort gesehen (an der Ecke drüben stehen).
Und ich wußte, daß ich dich ansprechen muß.
Keine Ahnung, was ich sagte. <Ich> weiß nur, daß ich dich dann fragte,
ob du jetzt schon gehen mußt.

REFRAIN 1
Zwischen dir und mir.

Refrain 2:
Glaub mir bitte (babe): ich kann es nicht begreifen.
Das ist mir noch nie passiert.
<Ich> seh’ am Himmel lauter rosarote Streifen.
Das wird ganz groß mit dir und mir.


Ja, es ist ziemlich spät. Ja, das weiß ich auch.
Glaubst du mir nicht, was ich sag’?
So ’was Schönes (wie dich) hab’ ich noch nie gesehen.
Ich weiß nur, daß ich dich mag.
Laß mich deine Welt verändern! Ich trage dich auf Händen,
wenn du mir nur diese eine Chance gibst.
Glaub mir ohne “wenn und aber” und dies ganze Rum.-Gelaber!
Ich find’ dich einfach süß.

REFRAIN 1
Zwischen dir und mir.

REFRAIN 2

REFRAIN 1
МЕНЯ НИКТО НЕ ЗАДЕРЖИВАЕТ (перевод)

припев 1:
Меня никто не задерживает, если речь идёт о тебе.
Я никогда не сдаюсь. То никогда не слишком поздно.
Меня никто не задерживает. Да, в этом клянусь я тебе.
Всё интимно между тобой и мной.

Между тобой и мной.

Ты же не можешь идти, если то прекраснее всего.
Ты не можешь теперь уже идти.
Ты стоишь тут и открываешь: “Не дотрагивайся до меня!”
Разве можешь ты меня не понимать?
Я увидел тебя сразу (на углу там стоявшим).
И я знал, что я с тобой заговорить вынужден.
Никакого понятия, что я говорил. Знаю только, что я тебя потом спросил,
вынужден ли ты теперь уже идти.

припев 1
Между тобой и мной.

припев 2:
Верь мне, пожалуйста: я не могу постичь.
Это со мной ещё никогда не происходило.
Вижу на небе сплошь розово-красные полосы.
Это становится совсем большим с тобой и мной.


Да, довольно поздно. Да, это знаю я тоже.
Не веришь ты мне, что я говорю?
Что-либо подобное прекрасное (как тебя) не видел я ещё никогда.
Я знаю только, что мне ты нравишься.
Позволь мне твою вселенную изменять! Я несу тебя на руках,
если ты мне только этот один шанс даёшь.
Верь мне без “если и однако” и этой всей болтовни!
Я нахожу тебя просто сладким.

припев 1
Между тобой и мной.

припев 2

припев 1
02 Gluecksmoment

Mein Herz schlägt lauter als ein Megafon.
Ich will mit dir jetzt auf und davon.
Ja, nur weit weg, ganz tief ins All!
Die Sterne leuchten für uns überall.

Refrain:
Hör auf dein Herz! Herzen lügen nie.
Hör auf dein Herz! Das Weltall ist das Ziel.
Ja, dieser eine Glücksmoment - so schwerelos durch Raum und Zeit.
Dort (wo die Sonne heller scheint) wir sind allein nur noch zu zweit.
Ohne Weshalb-und-Warum fliegen wir einfach <he>rum.
Laß die ander’n lästern, was sie wollen!
Es ist egal, was passiert. Bin wie hypnotisiert.
Schreib ’ne SMS! Wir sind verschollen.

Ja, halt dich fest! Ich flieg’ mit Überschall.
Die Erde ist nur noch ein kleiner Ball.
Wir fliegen durch die ganze Galaxie
und fühl’n uns frei so high, wie noch nie.

REFRAIN (twice)
СЧАСТЬЯ МИГ (перевод)

Моё сердце бьётся громче, чем рупор.
Я хочу с тобой теперь исчезнуть.
Да, только очень далеко, совсем глубоко во вселенную!
Звёзды сияют для нас повсюду.

припев:
Прислушайся к твоему сердцу! Сердца не лгут никогда.
Прислушайся к твоему сердцу! Вселенная - это цель.
Да, этот один счастья миг - так невесомо сквозь пространство и время.
Там (где солнце ярче светит) мы одни только ещё вдвоём.
Без “отчего и почему” мы просто летаем вокруг.
Позволь другим злословить, что они хотят!
Безразлично, что происходит. <Я> как загипнотизированный.
Пиши СМС! Мы - пропавшие без вести.

Да, держись крепко! Я летаю со сверхзвуком.
Земля - это только ещё маленький мяч.
Мы летим сквозь всю галактику
и чувствуем себя свободными так высоко, как ещё никогда.

припев (дважды)
03 Gib mir dein Herz zurueck

Ich atme ein, ich atme aus - mit Tränen krieg' kein Wort mehr raus.
Und mein Leben stürzt g’rad’ ein (wie ein Kartenhaus).
Wenn die Liebe dich verläßt, die Träume halten dich noch fest.
Und das Kissen riecht noch wunderbar nach dir.
Alles wird jetzt komplizierter. Und nichts ist mehr, wie ’s früher war.
Und ich werd’ immer frustrierter. <Ich> kann nicht begreifen, was geschah. Oh!

Refrain:
Bitte gib mir dein Herz zurück, nur diesen einen Augenblick!
Bitte schenk mir diesen Regenschein und laß mich nie (nie) mehr allein!
Bitte gib mir dein Herz zurück, nur dieses eine Stück vom Glück!
Bitte schenk mir diesen Regenschein! Laß mich nie allein!

Mein Leben war so lebenswert. Und jetzt läuft alles verkehrt.
Es ist noch schlimmer als du denkst. Die Chance verschenkt.
Träume kommen. Und sie gehen. Sie verändern g’rad’ mein Leben
und hinterlassen Narben in meinem Herz.
Alles wird jetzt komplizierter. Und nichts ist mehr, wie ’s früher war.
Und ich werd’ immer frustrierter. <Ich> kann nicht begreifen, was geschah.

REFRAIN (twice)

Bitte laß mich nie allein! Bitte laß mich nie allein!
МНЕ ТВОЁ СЕРДЦЕ ВОЗВРАТИ (перевод)

Я вдыхаю, я выдыхаю - со слезами … ни одно слово больше.
И моя жизнь прямо обрушивается (как карточный дом).
Если любовь тебя покидает, сны держат тебя ещё крепко.
И подушка пахнет ещё чудесно тобой.
Всё становится теперь сложнее. И ничего больше, как раньше было.
И я становлюсь всё подавленнее. Не могу постичь, что случилось.

припев:
Пожалуйста, мне твоё сердце возврати, только этот один миг!
Пожалуйста, подари мне это дождевое сияние и не оставляй меня никогда больше одного!
Пожалуйста, мне твоё сердце возврати, только этот один кусок от счастья!
Пожалуйста, подари мне это дождевое сияние! Не оставляй меня никогда одного!

Моя жизнь была так жизненно значима. И теперь бежит всё наизнанку.
То ещё хуже, чем ты думаешь. Шанс раздаривает.
Сны приходят. И они уходят. Они изменяют прямо мою жизнь
и оставляют после себя рубцы в моём сердце.
Всё становится теперь сложнее. И ничего больше, как раньше было.
И я становлюсь всё подавленнее. Не могу постичь, что случилось.

припев (дважды)

Пожалуйста, не оставляй меня никогда одного!
04 Suesses Ding

Hey du da! Warte mal auf mich! Ja, ich kenn’ doch dein Gesicht!
Du! Ich stand ’s doch letzte Woche hier!
<Ich> hab’ gehofft, dich wieder zu seh’n (wieder in der Ecke steh’n).
Und jetzt bist du schon wieder hier.
Ja, ich hab’ an dich gedacht, hab’ mich tausendmal gefragt,
ob ich dich jemals wiedersehen werd’.
Und jetzt stehst du einfach da. Und dir ist es gar nicht klar,
daß ich die ganze Woche drauf gewartet hab’.

Refrain:
Oho, du bist ein süßes Ding (ein hammergeiles süßes Ding).
Oho, ich bin total verliebt in dich.
Oho, du bist ein süßes Ding (ein hammergeiles süßes Ding).
Oho, bitte wart auf mich!

Oho!

Hey, wie sprech’ ich dich jetzt an? Weiß, daß ich nicht warten kann
sonst bist du einfach wieder weg.
Drink in der Hand, geh’ ich zu dir, doch du schaust vorbei an mir.
Unantastbar stehst du da vor mir.
Dann erzähl’ ich dir von mir, von der letzten Woche hier,
daß ich dich nicht vergessen hab’.
Ich hab’ so darauf gehofft, daß du noch mal wieder kommst.
Und jetzt red’ ich hier mit dir.

REFRAIN (thrice)
СЛАДКАЯ ВЕЩЬ (перевод)

Эй, ты там! Подожди-ка меня! Да, я же знаю твоё лицо!
Ты! Я же стоял на прошлой неделе здесь!
<Я> надеялся тебя опять видеть (опять в углу стоящим).
И теперь ты уже опять здесь.
Да, я подумал о тебе, спросил себя тысячу раз,
буду ли я тебя когда-нибудь опять видеть.
И теперь стоишь ты просто тут. И тебе вовсе не ясно,
что я всю неделю этого ждал.

припев:
Ты - сладкая вещь.
Я тотально влюблён в тебя.
Ты - сладкая вещь.
Пожалуйста, подожди меня!



Эй, как обращаться мне к тебе теперь? Знай, что я ждать не могу
иначе ты просто опять прочь.
Спиртной напиток в руке, иду я к тебе, но ты смотришь мимо меня.
Вне подозрений стоишь ты тут передо мной.
Затем рассказываю я тебе обо мне, о последней неделе здесь,
что я тебя не забыл.
Я надеялся так на то, что ты ещё раз опять придёшь.
И теперь разговариваю я здесь с тобой.

припев (трижды)
05 Wie geil ist das denn?

Rosa Wolken zieh’n mittendurch die Nacht.
Sag mir: was hast du nur aus mir gemacht?
Ich schwebe wie auf Wolken. Der Himmel ruft nach mir.
<Ich> fühle mich so gut (ja, nur wegen dir).
Viele Straßen führen heute Nacht zu dir.
Jeder Gedanke und mein Herz sind ganz nah bei dir.
Mir kann nichts passieren. Dein Herz schlägt nur für mich.
Ich fühle: mehr geht einfach nicht.

Refrain:
Sag mir: wie geil ist das denn?
Ja, sag mir (bitte), wenn ich bei dir bin!
Sag mir: wie geil ist das denn?
Ich weiß genau: wir kriegen das schon hin.
Sag mir jetzt! Sag mir gleich, daß du für immer bleibst!
Ja, ich will dich ein ganzes Leben.
Sag mir jetzt! Schwöre mir (ja) du bleibst immer bei mir.
Und du wirst nie wieder gehen.

Von mir.


Liebe auf der Haut: das ist das, was zählt.
<Ich> habe nie gewußt, daß mir etwas fehlt.
Alles war so leer und alles war egal.
Seitdem ich dich kenn’, ist mir das erst klar.
Ich hab’ nie gewußt, daß ich so alleine war.
<Ich> hab’ nur gedacht, es muß so sein (bis ich dich dann sah).
Jetzt seh’ ich die Dinge anders als vorher.
<Ich> sage laut: “Ich brauch’ dich sehr!”

REFRAIN

Wie cool ist das denn?

REFRAIN

Wie cool ist das denn?
КАК ЖЕ КЛАССНО ЭТО? (перевод)

Розовые облака двигаются сквозь самую середину ночи.
Скажи мне: что сделал ты только из меня?
Я вишу в воздухе как на облаках. Небо зовёт меня.
Чувствую себя так хорошо (да, только из-за тебя).
Многие улицы ведут сегодня ночью к тебе.
Каждая мысль и моё сердце - совсем близ тебя.
Со мной не может ничего происходить. Твоё сердце бьётся только для меня.
Я чувствую: больше не идёт просто.

припев:
Скажи мне: как же классно это?
Да, скажи мне (пожалуйста), если я около тебя есть!
Скажи мне: как же классно это?
Я знаю точно: мы это уже …
Скажи мне теперь! Скажи мне сейчас, что ты навсегда остаёшься!
Да, я хочу тебя всю жизнь.
Скажи мне теперь! Клянись мне, ты остаёшься всегда около меня.
И ты не будешь никогда опять уходить.

От меня.


Любовь на коже: это - то, что считается.
<Я> не знал никогда, что мне чего-то не хватает.
Всё было так пусто и всё было безразлично.
С тех пор как я тебя знаю, мне это сперва ясно.
Я не знал никогда, что я так одинок был.
<Я> подумал только, это вынуждено так быть (пока я тебя потом не увидел).
Теперь вижу я вещи иначе, чем заранее.
Говорю громко: “Я нуждаюсь в тебе очень!”

припев

Как же клёво это?

припев

Как же клёво это?
06 Nur wir zwei

Du bist mir nah und doch so fern. <Du> bist wie ein unbekannter Stern.
Und du schreibst Bilder in mein Herz - voll Leidenschaft.
Laß uns die Sterne tanzen sehen! Träume kommen. Und sie gehen.

component:
Ja, solange unser Herz gemeinsam schlägt.
Der Himmel färbt sich dunkelrot, wenn wir zusammen sind.
Du bist wie ein Echolot. Du weißt immer, wo ich bin.

Refrain:
Nur wir zwei. Mit dir kann ich den Himmel sehen.
Die Unendlichkeit. Komm laß uns an den Sternen drehen!
Nur wir zwei. Wir reißen alle Wolken fort.
Uns hält keiner auf. Träume zieh’n von Ort zu Ort.


Dieser Moment, Unendlichkeit. Es ist die perfekte Zeit.
Laß uns das doch lebenslänglich weiter tun!
Gestern ist doch lang’ vorbei! Ja, wir starten immer neu.

COMPONENT

REFRAIN

Laß uns unendlich sein! Laß es Liebe sein!
Wir beide ganz allein - durch die Nacht.

REFRAIN
ТОЛЬКО МЫ ДВОЕ (перевод)

Ты мне близок и ведь так далёк. <Ты> - как неизвестная звезда.
И ты пишешь изображения в моё сердце - наполненные страстью.
Позволь нам звёзды пляшущими видеть! Сны приходят. И они уходят.


Да, пока наше сердце сообща бьётся.
Небо окрашивается тёмно-красно, если мы вместе.
Ты - как эхолот. Ты знаешь всегда, где я есть.

припев:
Только мы двое. С тобой могу я небо видеть.
Бесконечность. Позволь нам на звёздах вертеть!
Только мы двое. Мы все облака вырываем.
Нас никто не задерживает. Мечты тянут с места на место.


Этот миг, бесконечность. То - превосходное время.
Позволь же нам это пожизненно дальше делать!
Вчера ведь давно прошло! Да, мы стартуем всегда заново.



припев

Позволь нам бесконечно быть! Позволь этому любовью быть!
Мы оба совсем одни - сквозь ночь.

припев
07 Bleib wie du bist

Wenn ich durch die Straßen geh’ (heut’ Nacht,
die ganze Zeit an dich gedacht),
krieg’ dich einfach nicht mehr aus dem Sinn.
Manchmal denk’ ich, daß ich jetzt spinn’.
Was soll ich tun (mit mir, denn mein Herz ist nur bei dir)?
Was soll ich tun (mit mir)? <Ich> habe Angst dich zu verlier’n (dich zu verlier’n).

Refrain:
Bleib wie du bist! Verbieg dich nicht!
Mit allen Fehlern lieb’ ich dich.
Bleib wie du bist! Du bist perfekt.
Das hab’ ich sofort gecheckt.
Bleib so, wie du bist (denn du bist perfekt)!
Bleib so, wie du bist!

Wenn ich all die Menschen seh’ (heut’ Nacht,
ja), ich bin um drei Uhr aufgewacht.
<Ich> wollt’ dir dann schreiben, wie ’s mir geht.
Ich wollt’ nicht nerven, es war schon so spät.
Was soll ich tun (mit mir, denn mein Herz ist nur bei dir)?
Was soll ich tun (mit mir)? <Ich> habe Angst dich zu verlier’n (dich zu verlier’n).

REFRAIN (twice)

Denn du bist perfekt.
ОСТАВАЙСЯ, КАК ТЫ ЕСТЬ! (перевод)

Если я по улицам иду (сегодня ночью,
всё время о тебе думая),
больше не получаю тебя просто из головы.
Иногда думаю я, что я теперь брежу.
Что обязан я делать (со мной, так как моё сердце только около тебя)?
Что обязан я делать (со мной)? Боюсь тебя терять.

припев:
Оставайся, как ты есть! Не деформируйся!
Со всеми изъянами люблю я тебя.
Оставайся, как ты есть! Ты превосходен.
Это проверил я немедленно.
Оставайся таким, как ты есть (так как ты превосходен)!
Оставайся таким, как ты есть!

Если я всех людей вижу (сегодня ночью,
да), я проснулся в три часа.
<Я> хотел тебе потом писать, как дела идут у меня.
Я не хотел нервировать, было уже так поздно.
Что обязан я делать (со мной, так как моё сердце только около тебя)?
Что обязан я делать (со мной)? Боюсь тебя терять.

припев (дважды)

Так как ты превосходен.
08 Ich schenk’ dir die Welt

Ja du! Du schiebst mich an. Du gibst mir Kraft.
<Du> willst mit mir um die Häuser ziehen. Und ich trag’ dich durch die Nacht.
Ich glaub’ an den Morgen mit dir.
Die Fragen (die am Himmel stehen) - ich versprech’, die lösen wir.

Refrain:
Und dir beim Schlafen zu zusehen:
das ist ganz einfach wunderschön.
Die Tage zieh’n so schnell vorbei (vorbei).
Ich schenk’ dir die Welt (Welt, Welt). Ich schenk’ dir mein Herz (Herz, Herz).
Auf der nächsten Welle geht es für uns beide nur aufwärts.
Ich schenke dir die Welt (Welt, Welt), den Himmel (noch dazu, zu, zu).
Ich bleibe bei dir bis zu meinem letzten Atemzug.

(letzten Atemzug)


Ja du! Ich seh’ das Leuchten tief in dir.
Mein Herz will, was du willst. Schenk mir ein Lächeln nur dafür!
Ja ich! Ich bin zu allem jetzt bereit.
<Ich> geh’ hin mit dir (wohin du willst) bis in alle Ewigkeit.

REFRAIN

Ich schenke dir die Welt (Welt, Welt), den Himmel (noch dazu, zu, zu).
Ich bleibe bei dir bis zu meinem letzten Atemzug (letzten Atemzug).
Я ДАРЮ ТЕБЕ ВСЕЛЕННУЮ (перевод)

Да ты! Ты меня подталкиваешь. Ты даёшь мне силу.
Хочешь со мной вокруг домов тянуть. И я несу тебя сквозь ночь.
Я верю в утро с тобой.
Вопросы (которые на небе стоят) - я обещаю, их решаем мы.

припев:
И на тебя во время сна смотреть:
это - совсем просто чудесно.
Дни тянут так быстро мимо.
Я дарю тебе вселенную. Я дарю тебе моё сердце.
На следующей волне идут дела для нас обоих только вверх.
Я дарю тебе вселенную, небо (ещё к тому же).
Я остаюсь у тебя вплоть до моего последнего вдоха.

(последнего вдоха)


Да ты! Я вижу сияние глубоко в тебе.
Моё сердце хочет то, что ты хочешь. Дари мне улыбку только за это!
Да я! Я ко всему теперь готов.
Иду туда с тобой (куда ты хочешь) вплоть до всей вечности.

припев

Я дарю тебе вселенную, небо (ещё к тому же).
Я остаюсь у тебя вплоть до моего последнего вдоха.
09 Mit dir

Eis liegt in der Wüste. Stille mitten im eisigen Sturm.
Mit dir ist alles möglich. Und du fragst mich nie warum (nie warum).
Ich umarme heute meine Feinde. Und ich verkauf’ mein letztes Hemd für dich.
<Es> ist nicht schlimm, daß wir auch manchmal weinen. Du bist einfach immer da für mich.

Refrain:
Mit dir war es leise, mit dir war es laut.
Wir haben gemeinsam geile Filme geschaut.
Mit dir war ich oben, mit dir war ich down.
Wir sind hoch geflogen (durch Zeit und Raum).

Egal, was du gemacht hast oder wer du bist.
<Du> bringst Licht in mein Leben. Das hab’ ich so vermißt (so vermißt).
Und ich laufe für dich über Scherben, wenn ich dich nur dafür sehen kann.
Und ich baue dann aus tausend Teilen einen Traum (den man leben kann).

REFRAIN

Laß mich nie allein! Laß mich nie allein!
Wo du auch hingehst, will ich immer bei dir sein?
Wie ein Wimpernschlag, vergeht die Zeit mit dir.
Was auch passiert, bitte bleibe doch bei mir!

REFRAIN (twice)

Durch Zeit und Raum.
С ТОБОЙ (перевод)

Лёд лежит в пустыне. Тишина посреди ледяного шторма.
С тобой всё возможно. И ты не спрашиваешь меня никогда почему.
Я обнимаю сегодня моих врагов. И я продаю мою последнюю рубашку для тебя.
Не плохо, что мы тоже иногда плачем. Ты просто всегда тут для меня.

припев:
С тобой было тихо, с тобой было громко.
Мы смотрели сообща классные фильмы.
С тобой был я вверху, с тобой был я внизу.
Мы летали высоко (сквозь время и пространство).

Безразлично, что ты сделал или кто ты есть.
Ты приносишь свет в мою жизнь. Этого недоставало мне так.
И я бегу для тебя над обломками, если я тебя только для этого видеть могу.
И я строю затем из тысячи частей мечту (которую можно жить).

припев

Никогда не оставляй меня одного!
Куда ты тоже заходишь, хочу я всегда около тебя быть?
Как удар ресниц, проходит время с тобой.
Что тоже происходит, пожалуйста, оставайся же около меня!

припев (дважды)

Сквозь время и пространство.
10 Einfach nur geil

Du stehst da und merkst es nicht - mit ’nem Lächeln im Gesicht.
Das kann nicht wahr sein (nicht wahr sein).
Du gehst dein’n eig’nen Weg. Und solang’ dein Herz mich trägt,
will ich bei dir sein (bei dir sein).
(Schritt für Schritt) kann ich sehen
warum die Wege uns zusammenführ’n.
(Schritt für Schritt) vertrau’ ich dir
weil ich weiß ja: du stehst auch zu mir.

Refrain:
Es ist einfach nur geil, wenn du da bist.
Es ist so ein (verdammt) geiler Tag.
Es ist einfach nur geil, wenn du nah bist.
Deine Liebe macht mich unendlich stark.
Ich sag’ es laut, ich sag’ es mir, daß ich dich nie mehr verlier’.
Wir beide gehör’n hier zusammen. Ooh-oh!
Ich sag’ es laut: ja, es ist wahr mit uns beiden. Ist alles klar?
Wir beide gehör’n hier zusammen. Ooh-oh!

Bist du einfach ’mal nicht da? Wird mir nach Sekunden klar?
Das geht doch gar nicht (geht doch gar nicht).
Du gehörst einfach zu mir, wie mein Herz (es schlägt in dir).
Ich will bei dir sein (will bei dir sein).
Hand aufs Herz! Bleibst du hier?
Oder ist es nur ein Traum von mir?
Hand aufs Herz! Sag mir klar:
werden für mich alle Träume wahr?

REFRAIN

Es ist einfach nur geil, wenn du bei mir bist.
Ich vergeß’ die Zeit. Ich laß’ dich nie allein.
Es ist einfach nur geil, wenn du bei mir bist.
Ich vergeß’ die Zeit. Ich laß’ dich nie allein.
ПРОСТО ТОЛЬКО КЛАССНО (перевод)

Ты стоишь тут и не замечаешь это - с улыбкой на лице.
Это не может правда быть.
Ты идёшь твой собственный путь. И пока твоё сердце меня несёт,
хочу я у тебя находиться.
(Шаг за шагом) могу я видеть
почему пути нас сводят.
(Шаг за шагом) доверяю я тебе
потому что я же знаю: ты стоишь тоже ко мне.

припев:
Просто только классно, если ты тут.
Такой (чертовски) классный день.
Просто только классно, если ты близок.
Твоя любовь делает меня бесконечно сильным.
Я говорю громко, я говорю мне, что я тебя никогда больше не теряю.
Мы оба здесь составляем пару.
Я говорю громко: да, то правда с нами обоими. Всё ли ясно?
Мы оба здесь составляем пару.

Ты просто однажды не тут? Становится мне спустя секунды ясно?
Это ведь вовсе не идёт.
Ты относишься просто ко мне, как моё сердце (оно бьётся в тебе).
Я хочу у тебя находиться.
Руку на сердце! Остаёшься ты здесь?
Или это только мечта обо мне?
Руку на сердце! Скажи мне ясно:
становятся для меня все мечты истинными?

припев

Просто только классно, если ты у меня.
Я забываю время. Я никогда не оставляю тебя одного.
Просто только классно, если ты у меня.
Я забываю время. Я никогда не оставляю тебя одного.
11 Solang’ mein Herz noch an dich denkt [Prince Damien & Igor Barbosa]

Es ist so (verdammt!) lang’ her. Es war der perfekte Tag.
Als ich dich dort stehen sah, war mir alles sternenklar.
Doch auf dem langen Weg gingst du auch ’mal allein.
Auf einmal war es viel zu spät: du wolltest alleine sein (alleine sein, oho, alleine sein).

Refrain:
Solang’ mein Herz noch an dich denkt, können wir zusammen sein?
Dieser Moment (wo es anfängt). Du fühlst dich so allein.
Ja, wir fangen noch mal an (Schritt für Schritt, wo es begann).
Ja, ich denk’ an dich.
Laß uns fliegen durch die Zeit! Unsere Herzen sind bereit.
Ja, ich denk’ an dich.

Als du nicht mehr bei mir warst, hatt’ ich Angst (daß nichts mehr bleibt)?
Du warst dagegen, ich - dafür. Hast du es bereut?
Ich kann nicht schlafen. Ohne dein Lachen fühl’ ich mich so allein.
Ich hab’ ’s versucht, kann ’s nicht lassen. Ich muß bei dir sein (muß bei dir sein, bei dir sein).

REFRAIN (twice)

Ja, ich denk’ an dich.
Ja, ich denk’ an dich.
ПОКА МОЁ СЕРДЦЕ ЕЩЁ О ТЕБЕ ДУМАЕТ (перевод)

То было так (проклятие!) давно. То был превосходный день.
Когда я тебя там стоявшим видел, было мне всё звёздным.
Но на длинном пути шёл ты тоже однажды одиноко.
Вдруг было это слишком поздно: ты хотел одиноким быть.

припев:
Пока моё сердце ещё о тебе думает, можем мы вместе быть?
Этот миг (где это начинается). Ты чувствуешь себя так одиноко.
Да, мы ещё раз начинаем (шаг за шагом, где это началось).
Да, я думаю о тебе.
Позволь нам лететь сквозь время! Наши сердца готовы.
Да, я думаю о тебе.

Когда ты около меня больше не был, боялся я (что ничего больше не остаётся)?
Ты был против этого, я - за это. Раскаялся ты?
Я не могу спать. Без твоего смеха чувствую я себя так одиноко.
Я попробовал, не могу оставить. Я вынужден около тебя быть.

припев (дважды)

Да, я думаю о тебе.
Да, я думаю о тебе.
12 Wir heben ab [DSDS Top 6 - Prince Damien & Igor Barbosa + Mark Hoffmann, Thomas Katrozan, Laura van den Elzen, Anita Wiegand] МЫ ВЗЛЕТАЕМ (перевод)

Deutschland sucht den Superstar (DSDS) Top 6 - Wir heben ab

BACK to the main page