DIETER BOHLEN - Die Schluempfe

01 Wir sind klein, ihr seid groß 1998 (You’re My Heart, You’re My Soul ’98)
Hier, bei uns seid ihr (Kinder) gern gesehen.
Aber Vorsicht! ihr müßt schön langsam gehen,
denn alle Schlumpfensachen sind viel kleiner als bei euch.
Und dennoch können wir zusammen spielen.

Refrain:
Wir sind klein, ihr seid groß.
Und wenn ihr bei uns seid, ist immer etwas los?
Wir sind klein, ihr seid groß.
Doch bei wirklich guten Freunden muß das nichts bedeuten.
Wir sind klein, ihr seid groß.
Und wenn ihr bei uns seid, ist immer etwas los?
Wir sind klein, ihr seid groß.
Alle Schlümpfe freuen sich, wenn ihr kommt.


ihr könnt mit uns in die Schlumpfenschule gehen.
Wenn ihr euch klein macht, könnt ihr durchs Fenster sehen?
Nach der Schule schlumpfen wir zusammen. Das macht Spaß.
Und wir freuen uns auf den nächsten Tag.

REFRAIN

REFRAIN

Wir sind klein, ihr seid groß.
Und wenn ihr bei uns seid, ist immer etwas los?
Wir sind klein, ihr seid groß.
Alle Schlümpfe freuen sich, wenn ihr kommt.
Здесь, у нас вы (дети) желанные гости.
Но осторожно! вы вынуждены без спешки ходить,
так как все шлюмпфные вещи гораздо меньше, чем у вас.
И всё-таки можем мы вместе играть.

припев:
Мы малы, вы велики.
И если вы у нас находитесь, всегда что-нибудь происходит?
Мы малы, вы велики.
Но у действительно хороших друзей вынуждено это ничего не значить.
Мы малы, вы велики.
И если вы у нас находитесь, всегда что-нибудь происходит?
Мы малы, вы велики.
Все шлюмпфы радуются, если вы приходите.


вы можете с нами в шлюмпфную школу ходить.
Если вы вас маленькими делаете, можете вы в окно смотреть?
После школы шлюмпфуем мы вместе. Это доставляет удовольствие.
И мы радуемся ближайшему дню.

припев

припев

Мы малы, вы велики.
И если вы у нас находитесь, всегда что-нибудь происходит?
Мы малы, вы велики.
Все шлюмпфы радуются, если вы приходите.
02 Sie ist unsere Lady 1998 (Cheri Cheri Lady ’98)
Wenn wir morgens aufstehen, wollen alle sie sehen
(denn Schlumpfine ist wirklich sehr schön) ?
ihre Haare sind blond. Und wenn sie so herkommt
(zu uns hier), dann bleibt jeder Schlumpf stehen
und ist verliebt.
Oh, wie gut, daß es sie gibt!

Refrain:
Sie ist unsere Lady, unsere schönste Lady.
Jeder liebt Schlumpfine. Jeder ist ihr Freund.
Sie ist unsere Lady, unsere schönste Lady.
Sie ist unsere Lady hier im Schlumpfenland.
Sie ist unsere Lady, unser blondes Baby.
Sie bringt alle Schlümpfe außer Rand und Band.
Sie ist unsere Lady, unser blondes Baby.
Jeder liebt Schlumpfine hier im Schlumpfenland.

Jeder Schlumpf (hier im Land) hält so gern ihre Hand
und ist stolz, wenn die anderen ihn sehen.
Eine Lady (wie sie), die bedeutet uns viel -
jeder Schlumpf würde gern mit ihr gehen
und ist verliebt.
Oh, wie gut, daß es sie gibt!

REFRAIN
Если мы по утрам встаём, хотят все её видеть
(так как Шлюмпфинэ действительно очень красива) ?
Её волоски - белокурые. И если она так подходит
(к нам здесь), то каждый шлюмпф останавливается
и влюблён.
О, как хорошо, что есть она!

припев:
Она - наша дама, наша самая красивая дама.
Каждый любит Шлюмпфинэ. Каждый - её друг.
Она - наша дама, наша самая красивая дама.
Она - наша дама здесь в шлюмпфном краю.
Она - наша дама, наш белокурый младенец.
Она выводит всех шлюмпфов из себя.
Она - наша дама, наш белокурый младенец.
Каждый любит Шлюмпфинэ здесь в шлюмпфном краю.

Каждый шлюмпф (здесь в краю) держит так охотно её кисть руки
и гордый, если другие его видят.
Дама (как она), которая значит нам много -
каждый шлюмпф пошёл бы охотно с ней
и влюблён.
О, как хорошо, что есть она!

припев
03 Schlumpfensommerreise 1999 (Sexy Sexy Lover)
Jeder kleine Schlumpf, jedes große Kind
läuft am letzten Tag wie der Sausewind.
... weht schnell nach Haus’, denn die Schule ist nun aus.
Jeder packt die Lieblingssachen ein.
Uns’re Taschen sind (leider) viel zu klein.
Der Ferien beginnt. Wo fahr’n wir diesmal hin?

Die Schlumpfensommerreise geht (glücklicherweise)
quer durch unser großes Schlumpfenland.

Refrain:
Die Schlumpfensommerreise geht ohne große Eile
auf die Berge bis an uns’ren Strand.
Uns’re Schlumpfensommerreise geht (glücklicherweise)
quer durch schönes Schlumpfenland.
Uns’re Schlumpfensommerreise kennt gar keine Eile.
Sie wird uns auch nie zu lang’.


Unser kleines Dorf wird ganz schlumpfenleer.
Nur der ... ... Hund ... hinterher.
Und er versteckt sich schnell - aus Angst vor Azrael.
Und wir fahren durch uns’ren Schlumpfenwald
schnell vorbei am Schloß vom bösen ... ... ...
Der Ferien beginnt. Wo fahr’n wir diesmal hin?

Die Schlumpfensommerreise geht (glücklicherweise)
quer durch unser großes Schlumpfenland.
REFRAIN

Die Schlumpfensommerreise fährt ohne lange Weile
quer durch unser schönes Schlumpfenland.
REFRAIN
Каждый маленький шлюмпф, каждое большое дитя
бежит в последний день как непоседа.
... дует быстро домой, так как школа теперь закончилась.
Каждый любимые вещи упаковывает.
Наши сумки (к сожалению) слишком малы.
Каникулы начинаются. Куда едем мы на этот раз?

Шлюмпфное летнее путешествие проходит (к счастью)
поперёк нашего большого шлюмпфного края.

припев:
Шлюмпфное летнее путешествие проходит без большой спешки
на горы вплоть до нашего пляжа.
Наше шлюмпфное летнее путешествие проходит (к счастью)
поперёк красивого шлюмпфного края.
Наша шлюмпфная летняя поездка вовсе не знает спешку.
Она становится нам тоже никогда слишком долгой.


Наше маленькое село становится совершенно шлюмпфно-пустым.
Только ... пёс ... следом.
И он прячется быстро - из страха перед Азраэлем.
И мы едем сквозь наш шлюмпфный лес
быстро мимо замка от злого ...
Каникулы начинаются. Куда едем мы на этот раз?

Шлюмпфное летнее путешествие проходит (к счастью)
поперёк нашего большого шлюмпфного края.
ПРИПЕВ

Шлюмпфное летнее путешествие едет без продолжительного промежутка времени
поперёк нашего красивого шлюмпфного края.
ПРИПЕВ
04 Wir sind nie allein 1999 (You Are Not Alone)
Wenn wir morgens aufsteh’n, dann freu’n wir uns schon
auf uns’ren schlumpfigen Tag.
Unsere Freunde, die rattern dann schon:
Schule ist früh angesagt.
Wir gehen zusammen bei Regen und bei Schnee.

Refrain:
Wir sind nie allein. Freunde alle Zeit.
Wir sind nie allein. Niemals Einsamkeit.
Wir sind nie allein. Und so soll es sein.
Jeder hat ’nen Freund hier im Schlumpfenland.
Wir sind nie allein. Und so soll es sein.
... ein kleiner Schlumpf - bis zum ... allein


Mal haben wir Sorgen, mal sind wir schlecht drauf
doch niemals sind wir allein.
Wir wachen am Morgen auch manchmal schlecht auf.
Okay! Ja, das kann schon mal sein.
Doch jeder hat Freunde bei uns im Schlumpfenland.

REFRAIN

REFRAIN
Если мы по утрам встаём, то радуемся мы уже
предстоящему нашему шлюмпфному дню.
Наши друзья, которые грохочут потом уже:
школа рано назначена.
Мы ходим вместе при дожде и при снеге.

припев:
Мы не бываем никогда одни. Друзья всё время.
Мы не бываем никогда одни. Ни разу уединение.
Мы не бываем никогда одни. И так обязано быть.
Каждый имеет друга здесь в шлюмпфном краю.
Мы не бываем никогда одни. И так обязано быть.
... маленький шлюмпф - вплоть до ... один


То мы хлопочем, то мы в плохом настроении
но ни разу не бываем мы одни.
Мы утром тоже иногда плохо просыпаемся.
Всё в порядке! Да, это может уже быть.
Но каждый имеет друзей около нас в шлюмпфном краю.

припев

припев
05 Kleiner Muskelschlumpf 2000 (China In Her Eyes)
Ich will genauso ein starker Schlumpf werd’n, wie Papa Schlumpf.
ihr werdet euch noch alle wundern, wie stark ich bald bin.

Ich bin gut bekannt hier im Schlumpfenland.
<Ich> fang’ den Morgen in der Früh’ mit dem Training an.
Hundert Liegestütze vor meinem Bett -
und die Muskeln an den Armen werden richtig fett.
Mit dem Fahrrad fahr’ ich bergauf, berg(r)unter.
Das gibt Muskel und das macht munter.
Ich war ’mal schwach. Und es wäre doch gelacht
wenn ich aus mir keinen Muskelschlumpf mach’.

Refrain:
Unser kleiner Muskelschlumpf.
Du bist unser kleiner Muskelschlumpf,
unser starker kleiner Muskelschlumpf.
Du bist so stark.
Der Muskelschlumpf war früher schwach.
Wir haben ihn oft ausgelacht.
Doch er trainiert heut’ jeden Tag.
So werden seine Muskeln stark.


Habt ihr es schon bemerkt? Meine Arme sind viel kräftiger geworden.
Ja, das stimmt! Und mein Bauch ist total weg trainiert.
Beine auch. Oh, ich bin ein Kraftpaket.

Eine halbe Stunde schwimme ich im Schlumpfensee
hinterher tun mir zwar meine Wagen weh.
Das ist mir egal. Ich geb’ niemals auf.
Es geht weiter mit einem Dauerlauf.
Ich springe über jeden kleinen Zaun
und hänge mich an jeden Ast vom Baum.
Und wenn ich abends vor dem Spiegel steh’
bin ich stolz, wenn ich auf meine Muskeln seh’?

REFRAIN (twice)


Wenn ich so hart weiter trainiere, dann bin ich bald so stark, wie Papa Schlumpf?
- Ja, du schaffst das schon. - ihr werdet euch noch wundern.
- Du bist so stark, wie ich. - Dann bin ich stark. Ha!
Я хочу столь же сильным шлюмпфом стать, как Папа Шлюмпф.
вы будете ещё все удивляться, как силён я скоро.

Я хорошо известен здесь в шлюмпфном краю.
<Я> утро в рань с тренировкой начинаю.
Сто отжиманий перед моей кроватью -
и мускулы на руках становятся правильно жирными.
На велосипеде еду я в гору, под гору.
Это даёт мускул и это делает бодрым.
Я был когда-то слабым. И было бы ведь смешно
если я из меня мускульного шлюмпфа не делаю.

припев:
Наш маленький мускульный шлюмпф.
Ты - наш маленький мускульный шлюмпф,
наш сильный маленький мускульный шлюмпф.
Ты - такой сильный.
Мускульный шлюмпф был раньше слабым.
Мы высмеивали его часто.
Но он тренируется сегодня ежедневно.
Так становятся его мускулы сильными.


Заметили вы это уже? Мои объятия стали гораздо крепче.
Да, это верно! И мой живот - тотально прочь тренированный.
Ноги тоже. О, я - силач.

Полчаса плаваю я в шлюмпфном озере
позднее хоть и делают мне мои повозки больно.
Это мне безразлично. Я никогда не сдаюсь.
То продолжается с длительной пробежкой.
Я прыгаю через каждый маленький забор
и вешаю себя на каждый сук от дерева.
И если я по вечерам перед зеркалом стою
я горд, если я на мои мускулы смотрю?

припев (дважды)


Если я так жёстко далее тренируюсь, то являюсь я скоро таким сильным, как Папа Шлюмпф?
- Да, ты справляешься с этим уже. - вы будете ещё удивляться.
- Ты так силён, как я. - В таком случае я силён. Ах!
06 Wir gewinnen das Spiel 2001 (Win The Race)
Wir gewinnen das Spiel.
Das Spiel beginnt in wenigen Minuten.
Wir gewinnen das Spiel.

Wir haben eine Fußballelf,
die ist welt-, die ist welt-, die ist weltbekannt.
Die Spieler fegen jeden Gegner weg.
Sie sind stark, sie sind stark, sie sind schlumpfig stark.
Das ganze Schlumpfendorf ist schon im Stadion.
Alle rufen: “Schlümpfe, vor<wärts>!”
Und das Spiel beginnt. Wer (wohl) heut’ gewinnt!
“Schlümpfe, noch ein Tor!”

Refrain:
Ich sag’ euch: “Wir (wir) gewinnen das Spiel”.
Ein Sieg! Das ist unser Ziel,
denn wir sind das Schlumpfensiegerteam (das Team, das Team).
Ich sag’ euch: “Wir (wir) gewinnen das Spiel”.
Ein Sieg! Das ist unser Ziel.
Der Beifall (im Stadion): gilt der Schlumpfenheld?


Die Schlumpfenelf führt 1:0 [eins zu null] zur Halbzeit.

Die erste Halbzeit ist vorbei.
1:0, 1:0, es steht 1:0 [eins zu null].
Bei jedem Tor - ein Purzelbaum.
Das ist Kult, das ist Kult, das ist Schlumpfenkult.
Das ganze Schlumpfendorf ruft laut im Stadion.
“Alle Schlümpfe, vor<wärts>!”
Es wird nicht auf der Hut. Die Elf kämpft wirklich gut.
“Schlümpfe, noch ein Tor!”

REFRAIN

Ja! Wir gewinnen das Spiel.
Wir schießen… (op!) ein Tor!
Wir schießen… (och!) ein Tor!

REFRAIN

Wir gewinnen das Spiel.
Мы выигрываем игру.
Игра начинается через считанные минуты.
Мы выигрываем игру.

Мы имеем футбольную команду,
которая всемирно известна.
Игроки выметают каждого противника прочь.
Они сильны, они сильны, они шлюмпфно сильны.
Всё шлюмпфное село - уже на стадионе.
Все кричат: “Шлюмпфы, вперёд!”
И игра начинается. Кто (пожалуй) сегодня выигрывает!
“Шлюмпфы, ещё один гол!”

припев:
Я говорю вам: “Мы выигрываем игру”.
Победа! Это - наша цель,
так как мы - шлюмпфная команда-победитель.
Я говорю вам: “Мы выигрываем игру”.
Победа! Это - наша цель.
Аплодисменты (на стадионе): действителен шлюмпфный герой?


Шлюмпфная футбольная команда ведёт 1:0 к половине игры.

Первая половина игры закончена.
1:0, счёт 1:0.
При каждом голе - кувырок.
Это - культ, это - шлюмпфный культ.
Всё шлюмпфное село кричит громко на стадионе.
“Все шлюмпфы, вперёд!”
Не становится настороженно. Футбольная команда борется действительно хорошо.
“Шлюмпфы, ещё один гол!”

припев

Да! Мы выигрываем игру.
Мы ударяем… гол!
Мы ударяем… гол!

припев

Мы выигрываем игру.
07 Fertig für den großen Lauf 2002 (Ready For The Victory)
Auf die Plätze! 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. Lauf!
Es geht los. Fertig für den großen Lauf. Es geht los.

Einmal im Jahr kommt der große Tag.
Wer wird unser Champion hier im Schlumpfenland?
Jeder kleine Schlumpf hat sehr hart trainiert
für den langen Lauf. Schlumpfenmarathon.

Refrain 1:
Alles klar: fertig für den großen Lauf.
Es geht mal bergab, und auch mal steif bergauf.
Und wer (wer) wird heut’ die Nummer Eins?
Wer hat die Kraft, vorn zu sein?

Refrain 2:
Alle Schlümpfe kräh’n gell schon anstatt.
Von Beginn an wird das ... ... ... .
Alle feuern uns’re Läufer an.
Weiterlaufen, Weiterlaufen.


10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. Lauf!

Stand im Schlumpfendorf, um den großen Schlumpfensee
und über grüne Wiesen, durch den Schlumpfenwald.
Jeder hat hier heute gute Kondition
für den superlangen Schlumpfenmarathon.

REFRAIN 1 + REFRAIN 2

Seid ihr fertig für den großen Lauf?
Es geht mal bergab und mal bergauf.
Wer wird dieses Jahr die Nummer Eins?
Wer hat die Kraft? Wer ist vorn?

REFRAIN 2

Es geht los. Fertig für den großen Start. Es geht los.
На старт! 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. Беги!
Начинается. Готовы для большого забега. Начинается.

Один раз в год наступает великий день.
Кто станет нашим чемпионом здесь в шлюмпфном краю?
Каждый маленький шлюмпф тренировался очень жестоко
для долгого забега. Шлюмпфный марафон.

припев 1:
Всё ясно: готовы для большого забега.
Дела идут то под гору, а также и то жёстко в гору.
И кто станет сегодня номером один?
Кто имеет силу, чтобы впереди быть?

припев 2:
Все шлюмпфы визжат пронзительно уже взамен.
С самого начала становится это ...
Все наших бегунов подбадривают.
Продолжение бега.


10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. Беги!

Местоположение в шлюмпфном селе, вокруг большого шлюмпфного озера
и через зелёные луга, сквозь шлюмпфный лес.
Каждый имеет здесь сегодня хорошую спортивную форму
для сверхдолгого шлюмпфного марафона.

припевы

Являетесь вы готовыми для большого забега?
Дела идут то под гору и то в гору.
Кто станет в этом году номером один?
Кто имеет силу? Кто впереди?

припев 2

Начинается. Готовы для великого старта. Начинается.
08 Wer wird der Schlumpfenstar? 2003 (You Drive Me Crazy)
So! Es ist wieder einmal soweit. Wir haben unseren großen Wettbewerb.
Wer wird unser Schlumpfenstar in diesem Jahr?

Es ist wie all die Jahre. Spannung - bis zum "<Es> geht nicht mehr!"
Wir stellen uns die Frage: “Fällt uns die Entscheidung schwer?”
Wer schafft die nächste Runde? Wer ist top-in-Form?
Es geht los: das erste Lied, der erste Kandidat. Ooh!

Refrain:
Wer wird der Schlumpfenstar hier im Land?
Wer wird der Schlumpfenstar und weltbekannt?
Und jeder Sänger singt sein bestes Lied.
Alle sind gespannt, wer diesmal siegt.
Wer wird der Schlumpfenstar hier im Schlumpfenland?


Jeder Schlumpf hat eine Chance.
Und wer singen und tanzen kann, soll sich trauen (auf die Bühne) zu kommen.
Das macht einen Riesenspaß.

Es kommt die zweite Runde. Jeder will der Beste sein.
Die Jury muß entscheiden: einer muß der Erste sein.
Und seid nicht traurig, wenn ihr nicht der Sieger seid,
denn es gibt ein nächstes Mal. Dann kommt sicher eure Zeit. Ooh!

REFRAIN

(du-du-du)

Und jeder Sänger singt sein bestes Lied.
Alle sind gespannt, wer diesmal siegt.
Wer wird der Schlumpfenstar hier im Schlumpfenland?

Wer wird voll der Schlumpfenstar?
Oh, Schlumpfenstar!
Wer wird der Schlumpfenstar?
Wer wird der Schlumpfenstar?
Wer wird unser Schlumpfenstar in diesem Jahr?
Так! Время настало опять. Мы имеем наше великое соревнование.
Кто станет нашей шлюмпфной звездой в этом году?

Это как все годы. Напряжение - вплоть до "Это уже предел!"
Мы задаём себе вопрос: “Даётся нам решение с трудом?”
Кто справится со следующим раундом? Кто топ?
Начинается: первая песня, первый кандидат.

припев:
Кто станет шлюмпфной звездой здесь в краю?
Кто станет шлюмпфной звездой и всемирно известным?
И каждый певец поёт его наилучшую песню.
Всем интересно, кто на этот раз победит.
Кто станет шлюмпфной звездой здесь в шлюмпфном краю?


У каждого шлюмпфа есть шанс.
И тот, кто петь и плясать может, обязан осмелиться (на сцену) попасть.
Это доставляет огромное удовольствие.

Приближается второй раунд. Каждый хочет наилучшим быть.
Жюри вынуждено решать: кто-то вынужден первым быть.
И будьте не печальны, если вы победителем не являетесь,
так как есть следующий раз. Потом придёт наверняка ваше время.

припев



И каждый певец поёт его наилучшую песню.
Всем интересно, кто на этот раз победит.
Кто станет шлюмпфной звездой здесь в шлюмпфном краю?

Кто станет полностью шлюмпфной звездой?
О, шлюмпфная звезда!
Кто станет шлюмпфной звездой?
Кто станет шлюмпфной звездой?
Кто станет нашей шлюмпфной звездой в этом году?
09 Schlumpfenhaus 2003 (Stay With Me!)
Hallo! Ich erzähl’ euch mal, wo ich wohne.

Sitzt mal her! Wie findet ihr mein Schlumpfenhaus?
Klopft gerne an die Tür!
(Fein spaziert) ich freu’ mich, wenn ihr zu mir kommt.
Ich zeig’ euch, wie ich wohn’.
Mein Kamin hält alles warm. Weißer Rauch steigt aus dem Dach.
ihr seht: es geht (es geht) mir gut.

Refrain:
Ich wohn’ im Schlumpfenhaus. Und das steht hier im Schlumpfenland.
Das ist mein Schlumpfenhaus. Hier bin ich zu Haus’.
Mein schönes Schlumpfenhaus: (ich finde) es sieht super aus.
Mein kleines Schlumpfenhaus. Das ist mein Schlumpfentraum.


Mein Schlumpfenbett ist g’rade groß genug.
Für mich ist es lang genug.
Mein Schlumpfentisch hat auch für Besucher Platz.
Ich freu’ mich, wenn jemand kommt.
In der Küche back’ ich dann einen Schlumpfenkuchen. Mann!
ihr seht: es geht mir gut.

REFRAIN

(Fein spaziert) ich freu’ mich, wenn ihr zu mir kommt.
Ich zeige euch, wie ich wohn’.

REFRAIN (twice)
Привет! Я расскажу вам, где я проживаю.

Сидите-ка сюда! Как находите вы мой шлюмпфный дом?
Стучите охотно в дверь!
(Отлично погуляв) я радуюсь, если вы ко мне приходите.
Я показываю вам, как я проживаю.
Мой камин держит всё тёплым. Белый дым выходит из крыши.
вы видите: мои дела идут хорошо.

припев:
Я проживаю в шлюмпфном доме. И это стоит здесь в шлюмпфном краю.
Это - мой шлюмпфный дом. Здесь нахожусь я дома.
Мой красивый шлюмпфный дом: (я нахожу) он суперски выглядит.
Мой маленький шлюмпфный дом. Это - моя шлюмпфная мечта.


Моя шлюмпфная кровать - именно достаточно большая.
Для меня она - достаточно длинная.
Мой шлюмпфный стол имеет и для посетителей место.
Я радуюсь, если кто-то приходит.
В кухне пеку я затем шлюмпфный пирог.
вы видите: мои дела идут хорошо.

припев

(Отлично погуляв) я радуюсь, если вы ко мне приходите.
Я показываю вам, как я проживаю.

припев (дважды)
10 Wenn es hier schneit 2003 (Take Me Tonight!)
Die Wolken hängen tief und sind beladen voll mit Schnee.
Alle Schlümpfe können sie am Himmel seh’n.
Wird es heut’ noch schneien (heute noch schneien) ?
Wir warten. Wenn die ersten Flocken auf die Erde fallen,
können wir die Schlumpfenskier unterschnallen?
Wird es heut’ noch schneien? Alle Schlümpfe warten drauf.

Refrain:
Wenn es hier schneit, dann fängt unser Winter an.
Alles wird weiß im schönen Schlumpfenland.
Wir gehen <he>raus und wollen Schlitten fahr’n -
zum Schlumpfenberg. Dann wird uns richtig warm.
Wie ein Wintertraum, liegt der Schnee auf jedem Baum.


Na endlich! Dicke weiße Flocken fallen auf das Land.
Alle Schlümpfe kommen aus dem Haus gerannt.
Heute kann es schneien. Heut’ soll es schneien.
Wir freuen uns. Alle Schlümpfe toben durch den Pulverschnee.
Jeder will mit seinem Schlitten fort angeh’n.
Heute soll es schneien. Von mir aus, auch den ganzen Tag.

REFRAIN (twice)
Облака висят низко и загружены полностью снегом.
Все шлюмпфы могут их на небе видеть.
Будет сегодня ещё идти снег?
Мы ждём. Если первые снежинки на землю падают,
можем мы шлюмпфные лыжи подстегнуть?
Будет сегодня ещё идти снег? Все шлюмпфы ждут этого.

припев:
Если здесь идёт снег, то наша зима начинается.
Всё становится белым в прекрасном шлюмпфном краю.
Мы идём наружу и хотим на санях кататься -
к шлюмпфной горе. Потом становится нам по-настоящему тепло.
Как зимний сон, лежит снег на каждом дереве.


Ну наконец! Густые белые хлопья снега падают на почву.
Все шлюмпфы мчатся из дома.
Сегодня может идти снег. Сегодня обязан идти снег.
Мы радуемся. Все шлюмпфы бушуют через рыхлый снег.
Каждый хочет с его санями ... ... .
Сегодня обязан идти снег. Что до меня, и весь день.

припев (дважды)
11 Frohe Weihnachten 2003 (If You)
Die Tage sind kurz geworden. Wir gehen früh ins Bett
und zählen, wie viele Tage noch.
Wir träumen (noch bevor wir schlafen) von Kerzen hell
und wann und davon, wie schön war ’s letztes Jahr.

Refrain:
Alle Schlümpfe wünschen frohe Weihnacht. Alle freuen sich auf diese Zeit.
Alle Schlümpfe wünschen frohe Weihnacht, große Freude (weit und breit).
Alle Schlümpfe wünschen frohe Weihnacht. Und das sollt ihr auch hören, groß und klein.
Öffnet eure Ohren und die Augen! Laßt den Frieden in euch <he>rein!


Am Morgen (wenn wir dann aufstehen) machen wir ein Türchen auf -
mal seh’n, was sich hinter ihr versteckt.
Und später seh’ ich die Freunde. Ein Liebling: er kann erzählen
was er zum Weihnachten sich wünscht.

REFRAIN (twice)

Alle Schlümpfe wünschen frohe Weihnacht. Alle freuen sich auf diese Zeit.
Alle Schlümpfe wünschen frohe Weihnacht, schöne Zeit.
Дни стали короткими. Мы идём рано в постель
и считаем, как много дней ещё.
Мы мечтаем (ещё прежде чем мы спим) о свечах ярко
и когда и о том, как прекрасно было в прошлом году.

припев:
Все шлюмпфы желают весёлое рождество. Все радуются этому времени.
Все шлюмпфы желают весёлое рождество, большую радость (везде и всюду).
Все шлюмпфы желают весёлое рождество. И это обязаны вы тоже слышать, от мала до велика.
Раскрывайте глаза и ваши уши! Покой в себя впускайте!


Утром (если мы потом встаём) мы дверко [его] отворяем -
смотреть, что позади неё прячется.
И позже вижу я друзей. Любимец: он может рассказать
то, что он к рождеству себе желает.

припев (дважды)

Все шлюмпфы желают весёлое рождество. Все радуются этому времени.
Все шлюмпфы желают весёлое рождество, прекрасное время.
12 Schlumpfenstern 2011 (Call My Name!)
Oho, Schlumpfenstern! Oho!

Wenn ich fall’, bist du da? <Du> hilfst mir wieder auf,
nimmst mich mit. Und wir schauen zu den Wolken <he>rauf.
Wenn du lachst, lach’ ich mit (einfach weil ich dich so mag).
Du bist lieb. Du bist cool. Du hast niemals Angst.
Du verzauberst die Welt immer, wenn du tanzt.
Du bist einfach der Hit (nicht nur weil ich dich so mag).

Refrain:
Geh nicht weg! Bleib immer bei mir!
Geh nicht weg, denn ich versprech’ dir!
Geh nicht weg! Ich brauch’ dich hier.
Denn du bist mein Schlumpf (Schlumpfenstern), ich hab’ dich wirklich schlumpfig gern.
Du bist immer da. Du bist wunderbar. <Du> bist mein Star.
Ja, du bist mein Schlumpf (Schlumpfenstern). Und ich bleib’ dir niemals fern.
Ja, es ist wahr: du bist wunderbar. <Du> bist mein Star.

Ich bin groß, ich bin stark, wenn du bei mir bist.
<Ich> fühl’ mich gut, wenn du sagst, daß du mich vermißt.
Und du weißt gleich Bescheid immer, wenn ich dich g’rad’ brauch’.
Wenn du lachst, wenn du weinst, mach’ ich sofort mit.
Wenn ich dich morgens sehe - bin ich sofort fit.
Du stehst da, bist bereit, hilfst mir, wenn ich dich g’rad’ brauch’.

REFRAIN

Oho! Yeah! Mein Schlumpfenstern!

Denn du bist mein Schlumpf (Schlumpfenstern), ich hab’ dich wirklich schlumpfig gern.
Du bist wunderbar, bist immer da, bist mein Star.
Du bist mein Star (immer da). Du bist mein Star.
Шлюмпфная звезда!

Если я падаю, ты тут? <Ты> мне опять встать на ноги помогаешь,
меня берёшь с собой. И мы смотрим к облакам вверх.
Если ты смеёшься, я вместе смеюсь (просто потому, что я тебя так желаю).
Ты - милый. Ты - клёвый. Ты не боишься никогда.
Ты заколдовываешь вселенную всегда, если ты пляшешь.
Ты - просто хит (не только потому, что я тебя так желаю).

припев:
Не уходи! Оставайся всегда у меня!
Не уходи, так как я обещаю тебе!
Не уходи! Я нуждаюсь в тебе здесь.
Так как ты - мой шлюмпф (звезда шлюмпфа), я имею тебя действительно шлюмпфно охотно.
Ты всегда тут. Ты чудесен. <Ты> - моя звезда.
Да, ты - мой шлюмпф (звезда шлюмпфа). И я остаюсь тебе никогда чуждой.
Да, правда: ты чудесен. <Ты> - моя звезда.

Я - большая, я - сильная, если ты у меня.
Чувствую себя хорошо, если ты говоришь, что ты по мне скучаешь.
И ты одинаково в курсе дела всегда, если я в тебе именно нуждаюсь.
Если ты смеёшься, если ты плачешь, я немедленно принимаю участие.
Если я тебя по утрам вижу - я немедленно в форме.
Ты стоишь тут, готов, помогаешь мне, если я в тебе именно нуждаюсь.

припев

Моя шлюмпфная звезда!

Так как ты - мой шлюмпф (звезда шлюмпфа), я имею тебя действительно шлюмпфно охотно.
Ты - чудесный, всегда тут, моя звезда.
Ты - моя звезда (всегда тут). Ты - моя звезда.
13 Ein Schlumpfkonzert 2013 (Mein Herz)
Alle Schlümpfe hier freuen sich auf diesen Tag.
Die Bühne steht bereit. Der Himmel - blau und ... ... ...
Bald schon geht es los. Hefty holt das Mikrophon.
Schlumpfine geht zu ihm und singt ihren ersten Ton.
Papa Schlumpf gibt einen Takt an. Und die Musik nimmt ihren Anfang.
Durch den Schlumpfenwald hört man den Klang.

Refrain:
Ein Schlumpfkonzert zum Träumen schön.
Sie spielen mein Lied. Laß uns tanzen gehen!
Ein Schlumpfkonzert für dich und mich.
Vögel zwitschern mit (im Abendlicht).
Ein Schlumpfkonzert zum Träumen schön.
Ich hör’ Musik und laß’ uns tanzen gehen.
Ein Schlumpfkonzert. Singt alle mit!
Diese Nacht ist volle Schlumpfmusik.


Schlumpfine singt so schön. Der Klang: sie läßt den Kuchen fallen.
Papa Schlumpf schaut auf und läßt alle Trompeten schallen.
Muffi ist ... drauf. Er hat schon längst die Schnauze voll.
Doch gleich tritt er auf und spielt den ...en Rock’n’Roll.
Papa Schlumpf gibt einen Takt an. Und die Musik nimmt ihren Anfang.
Durch den Schlumpfenwald hört man den Klang.

REFRAIN (twice)

Ein Schlumpfkonzert!
Все шлюмпфы здесь радуются этому дню.
Сцена готова. Небо - синее и ...
Скоро уже начинается. Хефти приносит микрофон.
Шлюмпфинэ идёт к нему и поёт её первый тон.
Папа Шлюмпф задаёт такт. И музыка берёт её начало.
Сквозь шлюмпфный лес слышно звук.

припев:
Концерт шлюмпфа, чтобы мечтать красиво.
Они играют мою песню. Позволь нам плясать идти!
Концерт шлюмпфа для тебя и меня.
Птицы щебечут заодно (в вечернем свете).
Концерт шлюмпфа, чтобы мечтать красиво.
Я слышу музыку и позволяю нам плясать идти.
Концерт шлюмпфа. Подпевайте все!
Эта ночь - наполненная шлюмпф-музыкой.


Шлюмпфинэ поёт так красиво. Звук: она пирог роняет.
Папа Шлюмпф смотрит вверх и позволяет всем трубам звучать.
Муффи ... ... . Ему уже очень давно надоело.
Но сразу он выступает и играет ... рок-н-ролл.
Папа Шлюмпф задаёт такт. И музыка берёт её начало.
Сквозь шлюмпфный лес слышно звук.

припев (дважды)

Концерт шлюмпфа!

BACK to the main page