DIETER BOHLEN - Ramon Roselly 2020
01. Nachts, wenn ich so alleine bin
Refrain:
Nachts, wenn ich so alleine bin - dann kann ich oft nicht schlafen. Ich denke oft an früher.
Nachts, wenn ich so alleine bin. Als wir uns heimlich trafen, passiert das denn nie wieder?
Ich wein’ um dich heute Nacht. Du mußtest dich entscheiden.
Und mein Herz zerbricht heute Nacht. Einer hat verlor’n (von uns beiden).
Waren wir zusammen? Ja, das war so groß.
Es war wie ein Wunder. Mein Herz läßt nicht los.
Wie zwei Tropfen (an der Scheibe) waren wir beide. Das kann doch nicht vorbei sein!
Viele Tränen und viele Träume, doch am Ende bin ich jetzt ganz alleine. Ja!
REFRAIN
Nachts (wenn ich so alleine bin, oh nein!) wein’ ich um dich (Baby).
Nachts, wenn ich so alleine bin. Passiert das denn nie wieder?
Ich kann nicht mehr atmen. Mein Kissen riecht nach dir.
<Ich> schaue alte Fotos, denn du bist nicht hier.
Du hast entschieden. Du sagst, du liebst ihn. Ich schließ’ die Augen. Das kann doch nicht vorbei sein!
Er ist glücklich mit meiner Liebe. Du bist gegangen, und ich bin ganz alleine. Ja!
REFRAIN
Nachts (wenn ich so alleine bin, oh nein!) wein’ ich um dich (Baby).
Nachts, wenn ich so alleine bin. Passiert das denn nie wieder?
|
ПО НОЧАМ, ЕСЛИ Я ТАКОЙ ОДИН (перевод)
припев:
По ночам, если я такой один, то не могу я часто спать. Я думаю часто о раньше.
По ночам, если я такой один. Когда мы тайком встречались, разве не происходит это никогда опять?
Я плачу о тебе сегодня ночью. Ты вынужден был решиться.
И моё сердце разбивается сегодня ночью. Один проиграл (из нас обоих).
Были мы вместе? Да, это было так велико.
То было как чудо. Моё сердце не отпускает.
Как две капли (на стекле) были мы оба. Это не может ведь закончиться!
Многие слёзы и многие мечты, но в конце я теперь совсем один. Да!
припев
По ночам (если я такой один) плачу я о тебе.
По ночам, если я такой один. Разве не происходит это никогда опять?
Я больше не могу дышать. Моя подушка пахнет тобой.
Смотрю старые фотоснимки, так как ты не здесь.
Ты решил. Ты говоришь, ты любишь его. Я закрываю глаза. Это не может ведь закончиться!
Он счастлив с моей любовью. Ты ушёл, а я совсем один. Да!
припев
По ночам (если я такой один) плачу я о тебе.
По ночам, если я такой один. Разве не происходит это никогда опять?
|
02. Wenn du gehst
Wir hatten keine Ahnung und haben uns verloren.
Und keiner wußte dann, was richtig war.
In einem Meer (aus Gefühlen) sind Träume neu geboren.
Und am nächsten Tag waren sie nicht mehr da.
Doch Hand aufs Herz! Was haben wir falsch gemacht?
Träume sind aus Fehlern neu erwacht.
Refrain:
Doch wenn du gehst, dann weint der ganze Himmel.
Und wenn du lachst, dann geht die Sonne auf.
Bist du bei mir? Dann fehlt ein Engel im Himmel.
Und ich laß’ (laß’) dich nie wieder <he>rauf.
Ich glaub’ an uns’ren Morgen. Werd’ ich über Schatten springen
(denn Glück ist nur ’nen Herzschlag weit entfernt)?
Und ich glaube an die Zukunft und weiß: es kann gelingen
wo jeder von dem and’ren etwas lernt.
Ja, wie schön wär’ das, wenn wir den Weg beschreiten
(der uns das Glück in uns’re Herzen bringt)?
REFRAIN
Und ich laß’ (laß’) dich nie wieder <he>rauf.
|
ЕСЛИ ТЫ УХОДИШЬ (перевод)
Мы не имели понятия и потеряли друг друга.
И никто не знал потом, что правильно было.
В море (из чувств) родились мечты заново.
И на следующий день больше не были они тут.
Но руку на сердце! Что сделали мы фальшиво?
Мечты очнулись от ошибок заново.
припев:
Но если ты уходишь, то плачет всё небо.
И если ты смеёшься, то солнце всходит.
Ты у меня? В таком случае отсутствует ангел в небе.
И я не пущу тебя никогда опять вверх.
Я верю в наше утро. Буду ли я через тени прыгать
(так как счастье только ударом сердца далеко отдалено)?
И я верю в будущее и знаю: это может удаться
там, где каждый от другого чему-нибудь учится.
Да, как прекрасно было бы это, если мы обходим путь
(который нам счастье в наши сердца приносит)?
припев
И я не пущу тебя никогда опять вверх.
|
03. Es gibt kein Wort dafuer
Mit dem Herz durch die Wand wollt’ ich früher oft.
<Ich> habe oft verloren und umsonst gehofft.
Nur leere Worte hab’ ich zu viel gehört
und daran geglaubt (wenn man Liebe schwört).
<Ich> wollte schon aufgeben, doch es ist passiert.
<Ich> kann es noch nicht glauben, daß man sein Herz verliert.
Refrain:
Es gibt kein Wort (kein Wort) dafür. Diese Liebe ist der Wahnsinn.
Es gibt kein Wort (kein Wort) dafür wie ich dich lieb’ (ja, nur dich).
Es gibt kein Wort (kein Wort) dafür. Es ist größer als mein Leben.
Es gibt kein Wort. Und ich hoffe, daß es nie zerbricht.
Ich schenk’ dir die Welt und mein Leben (dazu).
Ich glaube jetzt an morgen. Immer ich und du!
Ich bin jetzt bereit, trag’ dich durch die Nacht.
Ich hab’ auf dich gewartet. <Ich> freu’ mich, wenn du lachst.
Das Leuchten deiner Augen hat mich fasziniert.
<Du> bist die Liebe meines Lebens. Das hab’ ich kapiert.
REFRAIN
Oho, es gibt kein Wort (kein Wort) dafür. Diese Liebe ist der Wahnsinn.
Es gibt kein Wort (kein Wort) dafür wie ich dich lieb’ (ja, nur dich).
Es gibt kein Wort. Und ich hoffe, daß es nie zerbricht.
|
НЕТ СЛОВА ДЛЯ ЭТОГО (перевод)
С сердцем сквозь стену хотел я раньше часто.
<Я> часто терял и зря надеялся.
Только пустые слова я слишком много слышал
и в них верил (если клянутся любовью).
<Я> хотел уже сдаться, но это произошло.
Ещё не могу поверить, что теряют своё сердце.
припев:
Нет слова для этого. Эта любовь - это безумие.
Нет слова для того, как я тебя люблю (да, только тебя).
Нет слова для этого. То - больше, чем моя жизнь.
Нет слова. И я надеюсь, что это никогда не разбивается.
Я дарю тебе вселенную и свою жизнь (к тому же).
Я верю теперь в завтра. Всегда я и ты!
Я теперь готов, несу тебя сквозь ночь.
Я ждал тебя. Радуюсь, если ты смеёшься.
Сияние твоих глаз заворожило меня.
<Ты> любовь моей жизни. Это сообразил я.
припев
О, нет слова для этого. Эта любовь - это безумие.
Нет слова для того, как я тебя люблю (да, только тебя).
Нет слова. И я надеюсь, что это никогда не разбивается.
|
04. Eine Nacht
Ich hab’ dich heute geseh’n. Und ich dachte, mein Herz bleibt steh’n.
Ich hatte Gänsehaut, konnte einfach nicht weiter geh’n.
Ich hab’ es immer geahnt, daß es ’mal passieren muß.
<Ich> hab’ es mir ausgemalt: mit allein sein ist jetzt Schluß.
Refrain:
Ich sag’ nur: eine Nacht und einen Tag mit dir - ja, wie schön wär’ das?
Ich umarm’ die Welt. Das Leben macht mir Spaß.
Ich sag’ nur: eine Nacht und einen Tag allein. Ja, ich schwöre dir:
das halt’ ich nicht aus. Bei dir bin ich zu Haus’.
Ich kann es nicht begreifen. Ich kann es nicht verstehen.
Gestern noch allein, und heute ist es schön.
Am Ende bin ich König (und du die Königin).
Und auf einmal merk’ ich: alles macht jetzt Sinn.
Der Himmel gibt sein Okay. Oft hat man mir weh getan.
Wenn ich deine Augen seh’, weiß ich, daß ich dir vertrauen kann?
Ich weiß: wir passen zusamm’n (wie ’ne schöne Melodie).
Herzen im Gleichgewicht. So (wie jetzt) war es noch nie.
REFRAIN
|
ОДНУ НОЧЬ (перевод)
Я увидел тебя сегодня. И я думал, моё сердце останавливается.
У меня были мурашки, просто не мог дальше идти.
Я предчувствовал всегда, что это однажды произойти вынуждено.
<Я> раскрасил себе: наедине быть теперь кончено.
припев:
Я говорю лишь: одну ночь и один день с тобой - да, как прекрасно было бы это?
Я обнимаю мир. Мне нравится эта жизнь.
Я говорю лишь: одну ночь и один день только. Да, я клянусь тебе:
этого я не выдержу. С тобой я дома.
Я не могу постигнуть. Я не могу понять.
Вчера ещё один, а сегодня прекрасно.
В конце я царь (а ты царица).
И вдруг замечаю я: всё делает теперь смысл.
Небо даёт своё добро. Часто делали мне больно.
Если я твои глаза вижу, знаю я, что я тебе доверять могу?
Я знаю: мы подходим друг к другу (как прекрасная мелодия).
Сердца в равновесии. Так (как теперь) не было ещё никогда.
припев
|
05. Wie zwei Sterne im Himmel
Sag mir doch endlich, was ich hören will!
Du bleibst für ewig. Und das, was ich fühl’:
wie ’ne Symphonie, wenn wir zusammen sind.
Diese Liebe von dir und deine Augen (die mich so anschau’n).
Refrain:
Wie zwei Sterne im Himmel werden wir immer scheinen.
Ja, ich bleib’ immer bei dir.
Und ich schließ’ meine Augen, muß aus Freude weinen
weil du immer bei mir bleibst.
Solang’ die Sterne noch am Himmel steh’n,
will ich die Welt mit dir durchsegeln geh’n?
Dieser Wahnsinnsmoment, wenn du bei mir bist.
Was man aus dem Kino kennt, wenn ’s die große (die ganz große) Liebe ist!
REFRAIN
Immer bei mir bleibst.
Ja, ich bleib’ immer bei dir.
Und ich schließ’ meine Augen, muß aus Freude weinen
weil du immer bei mir bleibst (bei mir bleibst).
|
КАК ДВЕ ЗВЕЗДЫ В НЕБЕ (перевод)
Скажи же мне, наконец, что я слышать хочу!
Ты остаёшься навечно. И это, что я чувствую:
как симфония, если мы вместе.
Эта любовь от тебя и твои глаза (которые на меня так посматривают).
припев:
Как две звезды в небе будем мы всегда светить.
Да, я остаюсь всегда около тебя.
И я закрываю мои глаза, вынужден из-за радости плакать
потому что ты всегда около меня остаёшься.
Пока звёзды ещё на небе стоят,
хочу я вселенную с тобой проплывать ходить?
Этот безумия миг, если ты около меня.
Что знают из кинотеатра, если то большая (совсем большая) любовь!
припев
Всегда около меня остаёшься.
Да, я остаюсь всегда около тебя.
И я закрываю мои глаза, вынужден из-за радости плакать
потому что ты всегда около меня остаёшься.
|
06. Der Himmel kann die Hoelle sein
Dein Koffer steht schon vor der Tür.
Und du sagst, du willst fort von mir.
Ich kann ’s nicht verstehen: du willst jetzt gehen (jetzt gehen).
Wir kommen da schon wieder <he>raus,
doch du weißt, daß ich dich so brauch’.
So viel ist geschehen - du kannst nicht gehen!
Refrain:
Glaub doch an uns! Du kannst vergeben. Laß uns reden!
Ich geb’ ja zu: ich hatte nie Zeit, doch das tut mir doch wirklich leid!
Der Himmel kann die Hölle sein, doch (bitte) laß mich nie allein!
Es tut so weh, wenn ich seh’: du willst jetzt gehen (jetzt geh’n).
Der Himmel kann die Hölle sein. Willst du denn, daß ich wirklich wein’?
Es tut so weh. <Es> war nicht okay, wie ich zu dir war.
Es tut so weh. <Es> war nicht okay, wie ich zu dir war.
Ja, es stimmt: ich habe viel falsch gemacht,
aber ich habe es nicht böse gemeint.
Und ich schwöre dir: ich werd’ das alles ändern.
Es tut mir doch jetzt wirklich leid!
Und ich hab’ es so bereut.
Ich war oft nicht da. Das ist mir klar (mir klar).
So soll es doch nicht weitergeh’n!
Ja, ich kann dich gut versteh’n.
Und ich sage dir: “Vertraue mir!”
REFRAIN
|
НЕБО МОЖЕТ ПРЕИСПОДНЕЙ БЫТЬ (перевод)
Твой чемодан стоит уже перед дверью.
И ты говоришь, ты хочешь прочь от меня.
Я не могу понять: ты хочешь теперь идти.
Мы тут уже опять выходим,
но ты знаешь, что я в тебе так нуждаюсь.
Так много случилось - ты не можешь идти!
припев:
Верь ведь в нас! Ты можешь прощать. Давай поговорим!
Я же признаю: у меня никогда не было времени, но мне ведь действительно жаль!
Небо может преисподней быть, но (пожалуйста) не оставляй меня никогда одного!
Так больно, если я вижу: ты хочешь теперь идти.
Небо может преисподней быть. Разве хочешь ты, чтобы я действительно плакал?
Так больно. Было не в порядке, как я к тебе был.
Так больно. Было не в порядке, как я к тебе был.
Да, верно: я делал много неправильно,
но я не подразумевал зло.
И я клянусь тебе: я буду это всё изменять.
Мне ведь теперь действительно жаль!
И я так раскаялся в том.
Я был часто не тут. Это мне ясно.
Так не обязано ведь продолжаться!
Да, я могу тебя хорошо понимать.
И говорю тебе: “Доверяй мне!”
припев
|
07. Eine Sommernacht mit dir
Oho!
Refrain:
Eine Sommernacht mit dir. Ich brauche dich um glücklich zu sein.
Eine Sommernacht mit dir. Nur du und ich. <Ich> bin so allein.
Du bist so wunderbar (viel mehr als alles auf der Welt).
Wir waren den Sternen nah’. <Du> bist alles, was jetzt für mich zählt.
Ja, bitte, komm zurück und laß mich nie mehr los!
Ich will mit dir leben. Was mach’ ich bloß?
Ohne deine Liebe und ohne unser Glück.
Ich werd’ immer da sein. <Ich> will dich jetzt zurück.
Ja, komm zurück (zurück) zu mir!
Ich gebe dir mein Leben (für eine Nacht mit dir).
REFRAIN
Gib mir noch ’ne Chance! Ja, alles wär’ perfekt.
Das hab’ ich (vielleicht) zu spät gecheckt.
Bitte, rette mich! Ja, nichts ist so wie du.
Ich trage dich auf Händen. Mach die Augen zu!
Komm zurück (zurück) zu mir!
Ich gebe dir mein Leben (für eine Nacht mit dir).
REFRAIN
Ja, nur du bist alles, was jetzt für mich zählt.
|
ЛЕТНЯЯ НОЧЬ С ТОБОЙ (перевод)
припев:
Летняя ночь с тобой. Я нуждаюсь в тебе для того, чтобы счастливым быть.
Летняя ночь с тобой. Только ты и я. <Я> такой один.
Ты так чудесен (гораздо больше, чем всё во вселенной).
Мы были звёздам близки. <Ты> - всё, что теперь для меня считается.
Да, пожалуйста, вернись и меня никогда больше не выпускай из рук!
Я хочу с тобой жить. Что же я делаю?
Без твоей любви и без нашего счастья.
Я буду всегда тут находиться. Хочу тебя теперь обратно.
Да, приходи обратно ко мне!
Я даю тебе мою жизнь (за одну ночь с тобой).
припев
Дай мне ещё один шанс! Да, всё было бы превосходно.
Это проверил я (возможно) слишком поздно.
Пожалуйста, спаси меня! Да, нет ничего такого, как ты.
Я ношу тебя на кистях рук. Глаза закрой!
Приходи обратно ко мне!
Я даю тебе мою жизнь (за одну ночь с тобой).
припев
Да, только ты - всё, что теперь для меня считается.
|
08. Du hast ja Traenen in den Augen [einfach produziert von Dieter Bohlen] |
---|
09. Sag einfach “Ja”
Ich will mit dir tanzen und den Morgen sehen.
Ich such’ das Abenteuer. Die Welt ist wunderschön.
Immer ’was erleben, immer g’radeaus.
Ja, komm laß uns leben! Wir geh’n nicht nach Haus’.
component:
Komm tanz mit mir! Ich will feiern (nur mit dir).
Wie schön ist das? Zusammen haben wir viel Spaß.
Refrain:
Bitte! Sag einfach “Ja”! Laß uns heut’ Nacht die Sterne sehen (heute Nacht)!
Bitte! Mir ist so klar: es wird einfach nur wunderschön (wunderschön).
Zeig, wie schön du bist! Ich spür’ mit dir die Ewigkeit (die Ewigkeit).
Es ist, wie es ist. Ich bin heut’ Nacht für dich bereit (für dich bereit).
Komm laß uns gehen!
heute Nacht
Vielleicht fürs ganze Leben, vielleicht für eine Nacht.
Wer weiß das denn immer, was das Leben macht?
Ein Traum wird heut’ geboren, und ein and’rer stirbt.
Laß es uns probieren (wie es mit uns wird)!
COMPONENT
REFRAIN
Ich würd’ so gern diese Nacht mit dir (verbringen).
Komm sag einfach “Ja”!
REFRAIN
heute Nacht
|
СКАЖИ ПРОСТО “ДА” (перевод)
Я хочу с тобой поплясать и утро увидеть.
Я ищу приключение. Вселенная чудесна.
Всегда что-нибудь изведать, всегда напрямик.
Да, давай жить! Мы идём не домой.
Пляши со мной! Я хочу праздновать (только с тобой).
Как прекрасно это? Вместе у нас много удовольствия.
припев:
Пожалуйста! Скажи просто “Да”! Позволь нам сегодня ночью звёзды увидеть!
Пожалуйста! Мне так ясно: становится просто лишь чудесно.
Покажи, как прекрасен ты! Я ощущаю с тобой вечность.
Это так, как есть. Я сегодня ночью для тебя готовый.
Давай пойдём!
сегодня ночью
Возможно, на всю жизнь, возможно, на одну ночь.
Кто знает это ведь всегда, что жизнь делает?
Одна мечта сегодня рождается, а другая умирает.
Давай попробуем (как это с нами становится)!
припев
Я бы так охотно эту ночь с тобой (провёл).
Скажи просто “Да”!
припев
сегодня ночью
|
10. Ist es wahr?
Ich spüre: mit deinem Herzen stimmt ’was nicht.
Ich glaube, daß mein Traum für mich heut’ zerbricht.
Ja, Wolken zieh’n über unser Glück herauf.
Der Himmel wird für mich zu ’nem Kartenhaus.
Refrain:
Ist es wahr, was du mir sagst? Ist es wirklich heut’ vorbei?
Meine Liebe, meine Hoffnung - es war so ’ne schöne Zeit.
Ist es wahr? Ist alles aus? Gehst du heut’ einfach von mir?
Meine Zukunft, meine Sehnsucht, alle Träume gehen mit dir.
Du sagst mir: für dich macht alles keinen Sinn.
Du glaubst nicht. Wir kriegen das schon wieder hin.
Die Sehnsucht: sie brennt nicht mehr in deinem Herz.
Nur Scherben. Ich fühle diesen Abschiedsschmerz.
Oh!
REFRAIN (twice)
|
ЭТО ПРАВДА? (перевод)
Я ощущаю: с твоим сердцем что-то не так.
Я верю, что моя мечта для меня сегодня разбивается.
Да, облака двигаются по нашему счастью вверх.
Небо превращается для меня в карточный домик.
припев:
Это правда, что ты мне говоришь? Действительно сегодня кончено?
Моя любовь, моя надежда - это было такое прекрасное время.
Это правда? Всё кончено? Уходишь ты сегодня просто от меня?
Моё будущее, моя тоска, все мечты идут с тобой.
Ты говоришь мне: для тебя не делает всё смысл.
Ты не веришь. Мы с этим уже опять справляемся.
Тоска: она больше не горит в твоём сердце.
Только обломки. Я чувствую эту прощальную боль.
припев (дважды)
|
11. Hundert Jahre sind noch zu kurz [einfach produziert von Dieter Bohlen] |
---|
12. Mandy [einfach produziert von Dieter Bohlen] |
---|
Unendlich
(La-la-la)
Da war ein Traum. Und der Traum warst du.
Doch du wolltest frei sein, allein sein. Was konnte ich da schon tun?
Ich hab’ gekämpft (gekämpft um mein Glück),
hab’ oft verloren, geschworen. Ich will dich doch nur zurück!
Trotz Narben im Herz, ich geb’ dich nicht auf.
Refrain:
Ich will jeden Tag unendlich. Ich will jeden Tag mit dir.
Ich will dich hundertprozentig, geb’ mein Leben gern dafür.
Ich will jeden Tag und jede Nacht die Unendlichkeit mit dir.
<Ich> will dich jeden Tag voll spüren. <Ich> hab’ Angst, dich zu verlier’n.
(La-la-la)
Du hast gemerkt, daß Freiheit weh tun kann.
Viel wird gesprochen, gebrochen. Sag mir: ja, was dann?
Dir wurde klar: falsche Freunde sind schlecht.
Sie wollen nur spielen. Gefühle sind oft nicht echt.
Ich steh’ zu dir. Komm vertraue mir!
REFRAIN
Du bist alles, was ich will (ja, was ich will).
<Du> gibst mir das Glücklichkeitsgefühl.
REFRAIN
Ich will jeden Tag unendlich.
|
(La-la-la)
Тут была мечта. И мечтой был ты.
Но ты хотел свободным быть, в одиночку быть. Что мог я тут уже делать?
Я боролся (боролся за моё счастье),
часто проигрывал, клялся. Я же хочу тебя лишь обратно!
Вопреки шрамам в сердце, я от тебя не отказываюсь.
припев:
Я хочу каждый день бесконечно. Я хочу ежедневно с тобой.
Я хочу тебя стопроцентно, даю мою жизнь охотно за это.
Я хочу ежедневно и еженощно бесконечность с тобой.
Хочу тебя ежедневно полностью ощущать. Страшусь тебя потерять.
Ты заметил, что свобода больно делать может.
Много говорится, ломается. Скажи мне: да, что потом?
Тебе стало ясно: фальшивые друзья - плохие.
Они хотят только играть. Чувства - часто не настоящие.
Я стою к тебе. Доверяй мне!
припев
Ты - всё, что я хочу.
Даёшь мне чувство счастливости.
припев
Я хочу каждый день бесконечно.
|
Herz aus Gold
Refrain:
Du hast ein Herz aus Gold.
<Ich> hab’ in meinem Leben immer dich gewollt.
<Du> warst immer für mich da,
standst an meiner Seite und warst mir so nah.
Zieh ’s doch an, dein Lieblingskleid!
Wir gehen aus, träumen (zu zweit)
von einer Welt voller Harmonie.
Spür mit mir den Abendwind,
der die schönsten Lieder singt.
Wir vergessen alles um uns herum.
REFRAIN
Bridge:
Ja, ich sag’ es ehrlich: du bist für mich gemacht.
Es ist einfach herrlich, wenn du lach<st>.
Ich werd’ um dich kämpfen. Bleibe bitte immer bei mir!
Du trägst dein Herz am rechten Fleck.
Das hab’ ich sofort gecheckt.
Ich will leben, lachen (nur mit dir).
Wir schau’n uns alte Bilder an.
Momente, die man nie vergessen kann.
Das ist so viel, was uns zusammen hält.
REFRAIN + BRIDGE
Du hast ein Herz aus Gold.
Oh, du hast ein Herz aus Gold.
Ich hab’ dir einfach immer alles anvertraut.
<Du> warst immer für mich da,
standst an meiner Seite und warst mir so nah.
BRIDGE
Du hast ein Herz aus Gold.
|
припев:
У тебя сердце из золота.
<Я> хотел в моей жизни всегда тебя.
<Ты> была всегда для меня тут,
стояла на моей стороне и была мне так близка.
Надевай же, твоё любимое платье!
Мы выходим, мечтаем (вдвоём)
о мире полной гармонии.
Ощущай со мной вечерний ветер,
который наикрасивейшие песни поёт.
Мы забываем всё вокруг нас.
припев
Да, я говорю честно: ты сделана для меня.
Просто великолепно, если ты смеёшься.
Я буду за тебя бороться. Оставайся, пожалуйста, всегда около меня!
Ты носишь твоё сердце на правом пятне.
Это проверил я немедленно.
Я хочу жить, смеяться (только с тобой).
Мы старые картинки осматриваем.
Мгновения, которые никогда забывать нельзя.
Этого так много, что нас вместе держит.
У тебя сердце из золота.
О, у тебя сердце из золота.
Я доверял тебе просто всегда всё.
<Ты> была всегда для меня тут,
стояла на моей стороне и была мне так близка.
У тебя сердце из золота.
|
Mamacita
Der Strand, die Sonne und das Meer.
Ich kann dich nicht vergessen. Mamacita, ich muß zu dir.
Ja, du bist meine Obsession.
Ich leike deine Bilder. Ich träume schon davon.
Refrain:
Oh Mamacita, wann seh’ ich dich wieder?
Ja, ich liebe (liebe, liebe) dich so sehr.
Oh Mamacita, viva la vida!
Ja, ich liebe dich, die Sonne und das Meer.
Oh, te quiero mucho (mucho, mucho, mucho).
Señorita, bleib bei mir bei Tag und Nacht!
Oh, te quiero mucho (mucho, mucho, mucho).
Qué bonita! Sag mir: cómo estás?
Mein Koffer ist gepackt.
Rein in den Flieger. Ich hau’ einfach ab.
Ich werde schwach, wenn ich dein Lächeln seh’,
wenn du tanzt und deinen “Body” drehst.
Du riechst wie der Sommerwind, wenn ich (endlich) bei dir bin.
Gehen wir dann in den Cocus-Pool?
Und deine “High-heels”, und dein “Style”.
Ja, ich fühle mich so frei, wenn ich (endlich) bei dir bin.
REFRAIN
<Ich> folge dir auf “Insta”, sag’: cómo estás?
Jetzt stehst du (endlich) da -
braungebrannt. Der Wind weht durch dein Haar.
Und du siehst noch viel schöner aus
als auf “Insta” (dort bei mir zu Haus’).
Komm wir gehen an den Strand (an die Stelle, wo du standst).
“Caipirinha” (cool) in deiner Hand.
Und wir cruisen durch die Nacht.
Ja, ich lieb’ es, wenn du lachst, wenn du (endlich) bei mir bist.
REFRAIN
Qué bonita! Sag mir: cómo estás?
Oh Mamacita!
|
Пляж, солнце и море.
Я не могу тебя забыть. Мамочка, мне нужно к тебе.
Да, ты - моя одержимость.
Я лайкаю твои изображения. Я мечтаю уже об этом.
припев:
О, мамочка, когда увижу я тебя опять?
Да, я люблю тебя так сильно.
О, мамочка, да здравствует жизнь!
Да, я люблю тебя, солнце и море.
О, я тебя люблю очень.
Сеньорита, оставайся около меня днём и ночью!
О, я тебя люблю очень.
Какая красивая! Скажи мне: как у тебя дела?
Мой чемодан упакован.
Залезаю в самолёт. Я просто удираю.
Я становлюсь слабым, если я твою улыбку вижу,
если ты пляшешь и твой «бади» вращаешь.
Ты пахнешь как летний ветер, если я (наконец) около тебя нахожусь.
Пойдём потом в бассейн «Кокус»?
И твои туфли на высоких тонких каблуках, и твой «стайл».
Да, я чувствую себя так свободно, если я (наконец) около тебя нахожусь.
Следую за тобой на «Инсте», говорю: как у тебя дела?
Сейчас стоишь ты (наконец) тут -
загорелая. Ветер веет сквозь твои волосы.
И ты ещё гораздо красивее выглядишь
чем на «Инсте» (там у меня дома).
Давай пойдём на пляж (на место, где ты стояла).
«Кайпиринья» в твоей руке.
И мы слоняемся сквозь ночь.
Да, я люблю, если ты смеёшься, если ты (наконец) около меня находишься.
Какая красивая! Скажи мне: как у тебя дела?
О, мамочка!
|
Samstag abend
Am Samstagabend, die Stille war so laut.
Du bist gegangen. Ich bin allein zu Haus’.
Du hast die Liebe in mein Herz gebrannt [gebracht],
doch auch ein Traumschloß zerfällt mal zu Sand.
Komm doch zurück zu mir! <Ich> hab’ Angst dich zu verlieren.
Am Samstagabend, da war mir sternenklar.
Du bist alles (alles, alles), was ich hab’.
Ich ruf’ dich tausend und einmal an,
doch du gehst einfach nicht <he>ran.
Was ist denn nur passiert? <Ich> bin völlig irritiert.
Refrain:
Sag mir, du wirst mich nie verlassen. Sag mir, du bleibst immer bei mir.
Ich kann es einfach noch nicht fassen, wenn ich dich jemals verlier’.
Sag mir, ich darf dich weiter lieben (so lieben, wie am ersten Tag).
Ich werd’ dich nie (niemals) betrügen, weil ich dich einfach so lieb hab’.
Am Samstagabend konnte ich nicht verstehen.
Du sagtest zu mir, du willst neue Wege gehen.
War, was ich fühlte, denn nur Illusion?
Diese Momente: du läufst jetzt davon.
Was ist denn nur passiert? Komm doch zurück zu mir!
REFRAIN
Weil ich dich einfach so lieb hab’.
|
В субботний вечер, тишина была такой громкой.
Ты ушел. Я один дома.
Ты любовь в моё сердце сжёг [принёс],
но и замок мечты разваливается в песок.
Приходи же обратно ко мне! Боюсь тебя потерять.
В субботний вечер, тут было мне «звёздно».
Ты - всё, что я имею.
Я тебе тысячу и один раз звоню,
но ты просто не подходишь.
Что же только произошло? <Я> вполне раздражён.
припев:
Скажи мне, ты никогда не будешь меня покидать. Скажи мне, ты остаёшься всегда около меня.
Я могу просто ещё не постигать, если я тебя когда-либо теряю.
Скажи мне, я смею тебя дальше любить (так любить, как в первый день).
Я никогда не буду тебя обманывать, потому что я тебя просто так люблю.
В субботний вечер не мог я понимать.
Ты говорил мне, ты хочешь новые пути ходить.
Разве было то, что я чувствовал, лишь иллюзией?
Эти мгновения: ты теперь убегаешь.
Что же только произошло? Приходи же обратно ко мне!
припев
Потому что я тебя просто так люблю.
|