DIETER BOHLEN - Norman Sanders 1979

Benito der Clown [1979 CBS 7” MRC 7826 - Side B]
Er wohnte draußen (vor der Stadt) - ein Freund, wie man ihn selten hat.
Benito der Clown.
Als Kinder, gingen wir zu ihm. Und <wir> ritten oft auf seinen Knien.
Benito der Clown.
Geschichten hat er uns erzählt (von seiner bunten Zirkuswelt).
Wie lang’ schon vorbei!
Und ... ... wie das Leben schrieb - ... ... ... ... ... ...

Refrain:
Wer für uns ... ... lachte,
wer seine Späße machte.
Für uns war er immer noch der Größte.
Hell war ’s dann im Zirkuswagen.
Schön war ’s - wie in alten Tagen.
Und wir (Kinder) war’n sein Publikum.


Sein Ruhm, der längst vergessen war, denn er war so grau (schon wie sein Haar).
Benito der Clown.
Ein Kinderlachen war für ihn so hell, als ob die Sonne schien.
Benito der Clown.
Er setzte eine Nase auf und schlug ein ... ... ... ... ... -
so gut es noch ging.
Und Schokolade gab es dann - für all seine Freunde.

REFRAIN


Und eines Tages kamen wir. Da war der Zirkuswagen leer.
Es war wie ein Traum.
Die Leute sagten in der Stadt, daß man ihn (wohl) begraben hat -
Benito den Clown.
Er war ein wunderbarer Mann, den keiner (wohl) vergessen kann.
Benito der Clown.
Und für die Kinder in der Stadt, da war er der Größte.
Он проживал там (перед городом) - друг, как имеют его редко.
Бенито-клоун.
Детьми, ходили мы к нему. И <мы> ездили верхом часто на его коленях.
Бенито-клоун.
Рассказывал он нам истории (из его пёстрого циркового мира).
Сколько времени уже прошло!
И ... ... как жизнь писала - ... ... ... ... ... ...

припев:
Кто для нас ... ... смеялся,
кто шутил.
Для нас был он всё ещё величайшим.
Светло было в цирковом фургоне.
Прекрасно было - как в старые дни.
И мы (дети) были его публикой.


Его слава, которая очень давно забыта была, так как она была такой серой (уже как его волосы).
Бенито-клоун.
Детский смех был для него таким ярким, как будто солнце светило.
Бенито-клоун.
Он нос надевал и бил ... ... ... ... ... -
насколько это ещё было возможно.
И шоколад бывал потом - для всех его друзей.

припев


И однажды пришли мы. Там был цирковой фургон пустой.
Это было как сон.
Люди говорили в городе, что похоронили его (вероятно) -
Бенито-клоуна.
Он был чудесным человеком, которого никто (вероятно) забыть не может.
Бенито-клоун.
И для детей в городе, тут был он величайшим.

BACK to the main page