DIETER BOHLEN - Helga Feddersen 1982
’ne Schönheit, Chéri, war ich nie [1982 PHILIPS 7” 6005 219 - Side A]
Geht das schon wieder los?!
Refrain:
’ne Schönheit (Chéri), die werd’ ich nie.
’ne Schönheit (Chéri), die werd’ ich nie.
Als ich mal geboren wurde (so, als winzig kleiner Wicht),
blickte ich ins Licht der Welt. Und Mama erblickte mich.
Im Gesicht hatt’ ich ’ne Nase, und von Haaren - keine Spur.
Eine ziemlich schwache Blase. Ohne Busen - die Figur.
Keinen Zahndruck <hatte> ich im Munde. Und ich schrie von spät bis früh.
Alle Nachbarn in der Runde sagten: “So ’was gab ’s noch nie!”
REFRAIN
Als ich (endlich) größer wurde, und auch in die Schule kam -
eine Lehrerin (die ich kriegte): die mich gleich beiseite nahm:
“Deine Haare sprechen Bände. Kind, von Locken - keine Spur.”
Ich schrieb an die Klassenwände: “Meine Haare sind Natur”.
Danach schwärmte ich für Klaus, doch er schwärmte nicht für mich:
“Geht man einmal mit dir aus, holt man blaue Flecke sich!”
REFRAIN
’ne Schönheit (Chéri), die werd’ ich nie.
Neuerdings geh’ ich mit Rudi, der es wirklich in sich hat.
Doch dem lieblichen ... ... ... bin ich rundherum zu platt.
Gestern stand er vor der Türe. Und er schwenkte ein Kollier.
Teufel auch! Und trübeniere. Rudi sucht mein Dekollete.
Rudi, suche! Such! Nur zu! Wenn du gehen willst, dann geh!
Merke, eine mag’re Kuh ist noch längst kein schlankes Reh.
REFRAIN (twice)
’ne Schönheit (Chéri), die werd’ ich nie.
’ne Schönheit (Chéri).
|
Это уже опять начинается?!
припев:
Красавица (милый), которой не стану я никогда.
Красавица (милый), которой не стану я никогда.
Когда я родилась (таким образом, как крошечный негодяй),
взглядывала я на свет мира. И мама увидела меня.
На лице имела я нос, а от волос - ни одного следа.
Довольно слабый мочевой пузырь. Без груди - фигура.
Ни одного зубного нажима <не имела> я во рту. И я кричала с вечера до утра.
Все соседи в компании говорили: “Что-либо подобное не бывало ещё никогда!”
припев
Когда я (наконец) больше стала, а также и в школу пришла -
учительница (которую я получила): та меня сразу в сторону отвела:
“Твои волосы говорят о многом. Дитя, от кудрей - ни одного следа.”
Я писала на классные стены: “Мои волосы - природа”.
После этого обожала я Клауса, но он обожал не меня:
“Однажды с тобой выходя, синяки получают!”
припев
Красавица (милый), которой не стану я никогда.
С недавних пор хожу я с Руди, в котором действительно что-то есть.
Но миловидному ... ... ... являюсь я кругом слишком плоской.
Вчера стоял он перед дверью. И он размахивал ожерельем.
Чёрт возьми! И ... ... ... . Руди ищет моё декольте.
Руди, ищи! Дерзай! Если ты уйти хочешь, то уходи!
Заметь, тощая корова - это ещё далеко не стройная косуля.
припев (дважды)
Красавица (милый), которой не стану я никогда.
Красавица (милый).
|
Hans, lach doch mal mit mir [1982 PHILIPS 7” 6005 219 - Side B]
Dies ist die traurige Geschichte von dem kleinen blonden Hans,
der nicht lachen wollte - nicht für Geld und Gut.
Hans, lach doch mal mit mir!
Dies ist immer noch die Trauer-Geschichte von dem kleinen blonden Hans,
der nicht lachen wollte. Häns-chen, lach mal! ... ... ...!
Hans, lach doch mal mit mir!
Oohoo! Ich kann nicht mehr. Oohoo!
|
Это печальная история о маленьком светловолосом Хансе,
который смеяться не хотел - не за деньги и имущество.
Ханс, смейся-ка же со мной!
Это всё ещё траурная история о маленьком светловолосом Хансе,
который смеяться не хотел. Хансик, смейся-ка! ...!
Ханс, смейся-ка же со мной!
Я больше не могу.
|
