DIETER BOHLEN - Beatrice Egli 2013 (I)

01. Mein Herz

Ich geh’ heut’ Nacht aus - endlich wieder tanzen geh’n.
Das Herz-an-Herz-Gefühl - und wieder diesen Rhythmus spür’n.
Dann kommt dieser Mann (und tanzt mich von der Seite an).
Er flüstert mir ins Ohr, wie man nur so schön sein kann.
Deinen türkisblauen Augen werd’ ich heut’ Nacht (kein Kuß!) weit trauen.
Nein, ich habe dich total durchschaut.

Refrain:
Mein Herz: es brennt, wenn ich dich seh’
(auch wenn ich heut’ durch die Hölle geh’).
Mein Herz: es brennt so lichterloh,
will nur tanzen und dich (sowieso).
Mein Herz: es brennt, wenn ich dich seh’.
Ich red’ mir ein, daß ich nicht auf dich steh’.
Mein Herz: es brennt (total verliebt).
<Es> ist schon klar, daß es kein morgen gibt.

Er dreht mich im Kreis. Mein Herz schlägt im Dreivierteltakt.
Ich bin ihm verfall’n, weil er mich g’rad’ so glücklich macht.
Doch ich spür’ in mir: er ist genau der Typ von Mann
nur für den Moment (nicht für ein ganzes Leben lang).
Deinen türkisblauen Augen werd’ ich heut’ Nacht (kein Kuß!) weit trauen.
Nein, ich habe dich total durchschaut.

REFRAIN (twice)

Mein Herz: es brennt.
МОЁ СЕРДЦЕ (перевод)

Я сегодня ночью выхожу - наконец, опять плясать идти.
Чувство “сердце к сердцу” - и опять этот ритм ощущать.
Потом приходит этот мужчина (и меня сбоку начинает плясать).
Он шепчет мне в ухо, как можно только такой красивой быть.
Твоим бирюзовым глазам буду я сегодня ночью (ни поцелуя!) далеко доверять.
Нет, я увидела насквозь тебя тотально.

припев:
Моё сердце: оно пылает, если я тебя вижу
(даже если я сегодня сквозь ад иду).
Моё сердце: оно так горит ярким пламенем,
хочет только плясать и тебя (так или иначе).
Моё сердце: оно пылает, если я тебя вижу.
Я себе внушаю, что я не на тебя стою.
Моё сердце: оно пылает (тотально влюблено).
Уже ясно, что нет никакого завтра.

Он вертит меня по кругу. Моё сердце бьётся в такте в три четверти.
Я разрушилась ему, потому что он меня именно такой счастливой делает.
Но я ощущаю в себе: он - точно тип мужчины
только на миг (не на всю жизнь).
Твоим бирюзовым глазам буду я сегодня ночью (ни поцелуя!) далеко доверять.
Нет, я увидела насквозь тебя тотально.

припев (дважды)

Моё сердце: оно пылает.
Immer nur du

(Ooh, immer nur du)

Wenn der Himmel Trauer trägt
und mich keiner mehr versteht,
wenn ich tief am Abgrund steh’
und ich keinen Ausweg seh’ -
dann nimmst du mich in deinen Arm,
dann bist du da (denn du bist mein Mann).

Refrain:
Immer nur du. Immer nur du.
Immer nur du. Immer nur du.
(Immer nur du) - bis ans Ende aller Zeit.
(Immer nur du) - bis in alle Ewigkeit.
(Immer nur du) - weil die Liebe nie vergeht.
(Immer nur du) - du bist der, der mich versteht.

Wenn der Tag nichts Gutes bringt
und mir gar nichts mehr gelingt,
wenn kein Freund mehr zu mir steht
und die Hoffnung (sie vergeht) -
dann schaust du mich ganz lieb an.
Du gibst mir Halt, denn du bist mein Mann.

REFRAIN

Immer nur du. Immer nur du.
ВСЕГДА ТОЛЬКО ТЫ (перевод)

(Всегда только ты)

Если небо траур носит
и меня никто больше не понимает,
если я глубоко у пропасти стою
и я никакого выхода не вижу -
то берёшь ты меня в твоё объятие,
то ты тут (так как ты мой мужчина).

припев:
Всегда только ты. Всегда только ты.
Всегда только ты. Всегда только ты.
(Всегда только ты) - вплоть до конца всего времени.
(Всегда только ты) - вплоть до всей вечности.
(Всегда только ты) - потому что любовь никогда не проходит.
(Всегда только ты) - ты тот, кто меня понимает.

Если день ничего хорошего не приносит
и мне совсем ничего больше не удаётся,
если ни один друг больше ко мне не стоит
и надежда (она проходит) -
то ты на меня совсем мило посматриваешь.
Ты даёшь мне опору, так как ты мой мужчина.

припев

Всегда только ты. Всегда только ты.
02. Jetzt und hier fuer immer

Drei Uhr früh - zwei Tränen gehen auf Reisen.
Wo (wo) bist du? Zwei Tränen, die beweisen.
Ohne dich ist alles kalt und leer.
Du fehlst mir so. Du fehlst mir hier so sehr.

Refrain:
Ich will dich jetzt und hier für immer.
Ich will den Wahnsinn jeden Tag,
will deinen Duft in meinem Zimmer
(weil ich die Sehnsucht nicht ertrag’).
Ich will dich jetzt und hier für immer.
Ich will den Himmel jede Nacht.
Von Tag zu Tag wird ’s immer schlimmer.
Du hast mich willenlos gemacht.

Vier Uhr früh - Gedanken in mir kreisen.
Du und ich: wie konnte es so entgleisen?
Unser Traum vom lebenslangen Glück:
ich halt’ ihn fest und wünsche dich zurück.

REFRAIN

Ich will dich jetzt und hier für immer.
Ich will den Wahnsinn jeden Tag,
will deinen Duft in meinem Zimmer
(weil ich die Sehnsucht nicht ertrag’).

REFRAIN (twice)
СЕЙЧАС И ЗДЕСЬ НАВСЕГДА (перевод)

Три часа утра - две слезы идут в путешествиях.
Где ты? Две слезы, которые доказывают.
Без тебя всё холодное и пустое.
Тебя не хватает мне так. Тебя не хватает мне здесь так сильно.

припев:
Я хочу тебя сейчас и здесь навсегда.
Я хочу безумие ежедневно,
хочу твой запах в моей комнате
(потому что я тоску не терплю).
Я хочу тебя сейчас и здесь навсегда.
Я хочу небо еженощно.
Изо дня в день становится всё хуже.
Ты сделал меня безвольной.

Четыре часа утра - мысли во мне кружат.
Ты и я: как могло это так сойти с рельсов?
Наша мечта о пожизненном счастье:
я держу её [мечту] крепко и желаю тебя обратно.

припев

Я хочу тебя сейчас и здесь навсегда.
Я хочу безумие ежедневно,
хочу твой запах в моей комнате
(потому что я тоску не терплю).

припев (дважды)
03. Verlieben, verloren, gelacht und geweint

Ja, ich genieß’ das Leben. Ich schlaf’ so gut wie nie.
Ich lebe meine Träume, den Zauber, die Magie.
Ich denke nie an morgen. Ich schau’ niemals zurück.
Ich kenne keine Sorgen und lache mich ins Glück.

Refrain:
Verlieben (verloren, gelacht und geweint).
Ich bin manchmal glücklich und manchmal allein.
Die Sonne im Herzen. Das Glück in meinem Arm.
Verlieben (verloren, gelacht und geweint).
Ich geb’ niemals auf. Ich versuch’ es allein,
umarme die Welt (weil sie mir so sehr gefällt).

Ja, ich kann niemals warten, will alles (und zwar gleich).
Ich tanze mit den Sternen in meinem Königreich.
Ich glaube an die Liebe. Ich glaube fest an sie,
doch heute will ich leben in meiner Phantasie.

REFRAIN (twice)

Verlieben (verloren, gelacht und geweint).
Ich bin manchmal glücklich und manchmal allein.
Die Sonne im Herzen. Das Glück in meinem Arm.
ТЕРЯВШАЯ, СМЕЯВШАЯСЯ И ПЛАКАВШАЯ (перевод)

Да, я наслаждаюсь жизнью. Я сплю так хорошо как никогда.
Я живу мои мечты, колдовство, магию.
Я никогда не думаю о завтра. Я смотрю ни разу обратно.
Я не знаю забот и смею меня до счастья.

припев:
Влюбиться (терявшая, смеявшаяся и плакавшая).
Я иногда счастлива и иногда одна.
Солнце в сердце. Счастье в моём объятии.
Влюбиться (терявшая, смеявшаяся и плакавшая).
Я ни разу не сдаюсь. Я пытаюсь одна,
обнимаю вселенную (потому что она мне так сильно нравится).

Да, я никогда не могу ждать, хочу всё (а именно сразу).
Я пляшу со звёздами в моём царстве.
Я верю в любовь. Я верю твёрдо в неё,
но сегодня хочу я жить в моей фантазии.

припев (дважды)

Влюбиться (терявшая, смеявшаяся и плакавшая).
Я иногда счастлива и иногда одна.
Солнце в сердце. Счастье в моём объятии.
04. Ich geb’ dir mein Ehrenwort

Ich spüre: deine Gedanken sind bei ihr.
Ich fühle, daß ich dich Stück für Stück verlier’.
Der Himmel gehört schon lang’ nicht mehr uns zweien allein.
Zum Teufel! Ich geb’ dich frei und laß’ es sein.

Refrain 1:
Ich geb’ dir mein Ehrenwort,
auch wenn mein Herz heut’ Trauer trägt.
Auch wenn die Tränen bald vergeh’n,
ich werd’ es niemals ganz versteh’n.

Refrain 2:
Ich geb’ dir mein Ehrenwort,
auch wenn mein Herz vor Trauer weint.
Es tut so weh! Ich laß’ dich los.
Die Zeit mit dir: sie war so groß.


Du schwörst mir: dein Herz gehört noch immer mir.
nichts Ernstes. Das kann passier’n - ich glaubte dir.
Die Sehnsucht: sie brennt noch tief in meinem Herz.
Zum Teufel mit diesem “Komm zurück” voll/fall Schmerz!

REFRAIN 1 + REFRAIN 2 + REFRAIN 1

REFRAIN 1 + REFRAIN 2 + REFRAIN 1

Ich geb’ dir mein Ehrenwort.
Я ДАЮ ТЕБЕ МОЁ ЧЕСТНОЕ СЛОВО (перевод)

Я ощущаю: твои мысли у неё.
Я чувствую, что я тебя кусок за куском теряю.
Небо больше не принадлежит уже долго нам двоим одним.
К чёрту! Я тебя освобождаю и позволяю этому быть.

припев 1:
Я даю тебе моё честное слово,
даже если моё сердце сегодня траур носит.
Даже если слёзы скоро проходят,
я буду то никогда совсем понимать.

припев 2:
Я даю тебе моё честное слово,
даже если моё сердце от печали плачет.
Так больно! Я тебя отпускаю.
Время с тобой: оно [время] было так велико.


Ты клянёшься мне: твоё сердце принадлежит ещё всегда мне.
Ничего серьёзного. Это может происходить - я верила тебе.
Тоска: она пылает ещё глубоко в моём сердце.
К чёрту с этим “Вернись”!

припевы

припевы

Я даю тебе моё честное слово.
05. Ist doch alles egal?

Nein, ich weine nicht um dich, weil du mir mein Herz g’rad’ herzlos brichst.
Diese Träne im Gesicht: das ist nur der Rauch vom Kerzenlicht.
Ich denke an gestern. Ich lieg’ seit Stunden wach.
Ich möchte dich hassen, doch ich werd’ schon wieder schwach.

Refrain 1:
Ist doch alles egal? Ich will alles noch mal.
Ich will Liebe total. Ich hab’ gar keine Wahl.
Und wenn ’s den Teufel gibt, dann soll er mich holen?

Refrain 2:
Ist doch alles egal? Ich will Liebe frontal,
hab’ heut’ keine Moral, brauch’ den Kick wieder mal.
Und wenn ’s die Hölle gibt, will ich in ihr schmoren?


Du hast sie lang’ nicht mehr geseh’n: dein Hemd, das riecht (verdammt!) nach ihrem Parfüm?!
Ich soll dich doch versteh’n. Alles war halt nur so, aus Verseh’n.
Und du sprichst von Liebe. Es tut dir höllisch leid.
Ich wünsch’ dich zum Teufel. Verdammt! Ich werd’ schon wieder weich.

REFRAIN 1 + REFRAIN 2

REFRAIN 1 (twice)

Ist doch alles egal?
Ist doch alles egal?
ВСЁ-ТАКИ ВСЁ БЕЗРАЗЛИЧНО? (перевод)

Нет, я плачу не о тебе, потому что ты мне моё сердце именно бессердечно ломаешь.
Эта слеза на лице: это - лишь дым от свечи.
Я думаю о вчера. Я лежу уже несколько часов бодрствующе.
Я хотела бы тебя ненавидеть, но я становлюсь уже опять слабой.

припев 1:
Всё-таки всё безразлично? Я хочу всё ещё раз.
Я хочу любовь тотально. У меня совсем нет выбора.
И если есть чёрт, то обязан он меня принести?

припев 2:
Всё-таки всё безразлично? Я хочу любовь фронтально,
не имею сегодня мораль, нуждаюсь в пинке опять.
И если есть преисподняя, хочу я в ней тушиться?


Ты больше не видел её давно: твоя рубашка, которая пахнет (проклятие!) её парфюмом?!
Я обязана тебя всё-таки понимать. Всё было просто лишь так, по недосмотру.
И ты разговариваешь о любви. Тебе адски жаль.
Я желаю тебя к чёрту. Проклятие! Я становлюсь уже опять мягкой.

припев 1 + припев 2

припев 1 (дважды)

Всё-таки всё безразлично?
Всё-таки всё безразлично?
06. Ja, wenn du denkst

Sein Blick: er lacht mich an.
Er zog hier ein - gleich nebenan.
Er ist ein Bild von Mann.
Wie ein Magnet, zieht er mich an.
Und er lädt mich ganz frech ein
und sagt ganz cool: “Komm doch mit <he>rein!”
Ich möcht’ heut’ Nacht nicht alleine sein.

Refrain:
Ja, wenn du denkst (du denkst), dann denkst du nur. Heut’ Nacht bleib’ ich bei dir.
Du bist mir sieben Sünden wert. Die Sehnsucht brennt in mir.
Doch wenn du denkst (du denkst), dann denkst du nur. Heut’ Nacht wird ’was passier’n.
Dann sollst du in der Hölle schmor’n. Das würd’ ich nicht riskier’n.

Er nimmt sich meine Hand.
Er bringt mich um (um) den Verstand.
Er küßt mich dann ganz zart.
Er macht mich schwach auf seine Art.
Und er nimmt mich in den Arm
und sagt mit sein<em> George-Clooney-Scharm:
“Laß uns heut’ Nacht in den Himmel fahr’n!”

REFRAIN

Ja, wenn du denkst (du denkst), dann denkst du nur. Heut’ Nacht bleib’ ich bei dir.
Du bist mir sieben Sünden wert. Die Sehnsucht brennt in mir.

REFRAIN (twice)
ДА, ЕСЛИ ТЫ ДУМАЕШЬ (перевод)

Его взгляд: он меня начинает смешить.
Он тут вдыхал - здесь рядом.
Он - изображение мужчины.
Как магнит, он меня привлекает.
И он меня совсем дерзко приглашает
и говорит совсем клёво: “Войдём же!”
Я не желала бы сегодня ночью одна быть.

припев:
Да, если ты думаешь, то думаешь ты лишь. Сегодня ночью остаюсь я у тебя.
Ты мне семь грехов стоишь. Тоска пылает во мне.
Но если ты думаешь, то думаешь ты лишь. Сегодня ночью будет что-то происходить.
Потом обязан ты в преисподней тушиться. Этим я не рисковала бы.

Он берёт себе мою кисть руки.
Он лишает меня рассудка.
Он целует меня затем совсем нежно.
Он делает меня слабой его способом.
И он берёт меня в объятие
и говорит с его шармом Джорджа Клуни:
“Позволь нам сегодня ночью в небо ехать!”

припев

Да, если ты думаешь, то думаешь ты лишь. Сегодня ночью остаюсь я у тебя.
Ты мне семь грехов стоишь. Тоска пылает во мне.

припев (дважды)
07. Flieg nicht so nah ans Licht

Es ist eine Uhr früh, kurz nach Mitternacht.
“Ich geh’ heute aus” hab’ ich mir gedacht.
Und mein Herz: es sehnt sich so nach Liebe.
Plötzlich steht er da und sagt leis’: “Hallo!”
<Er> schaut mir in die Augen (ja) ganz einfach so.
Und ich spüre nur diese Gefühle.
Tausend Phantasien durchlebe ich in meinen Gedanken.
Es ist wie Magie, doch heute Nacht passiert es nie.

Refrain:
Flieg (flieg, flieg) nicht so nah ans Licht!
Träume: sie verbrennen, wenn ein Flügel bricht.
Flieg (flieg, flieg) nicht so nah ans Licht!
Engel fallen tief, wenn ihr Herz zerbricht.

Er nimmt meine Hand. Mir wird kalt und heiß.
In mir brennt ein Feuer, doch ich weiß:
ich will einfach mehr. Ich will wahre Gefühle.
Dann der erste Kuß. Draußen wird es schon hell.
Ich bin wie verzaubert, doch das geht mir zu schnell.
Und mein Herz: es warnt mich vor diesen Gefühlen.
Tausend Phantasien durchlebe ich in meinen Gedanken.
Es ist wie Magie, doch heute Nacht passiert es nie.

REFRAIN (twice)

Engel fallen tief, wenn ihr Herz zerbricht.
НЕ ЛЕТАЙ ТАК БЛИЗКО НА СВЕТ (перевод)

Один час, вскоре после полуночи.
“Я сегодня выхожу” подумала я себе.
И моё сердце: оно тоскует так по любви.
Внезапно стоит он тут и говорит тихо: “Привет!”
Смотрит мне в глаза совсем просто так.
И я ощущаю только эти чувства.
Тысячу фантазий переживаю я в моих мыслях.
Это как магия, но сегодня ночью происходит это никогда.

припев:
Не летай так близко на свет!
Мечты: они обжигают, если крыло ломается.
Не летай так близко на свет!
Ангелы падают глубоко, если её сердце разбивается.

Он берёт мою кисть руки. Мне становится холодно и горячо.
Во мне пылает огонь, но я знаю:
я хочу просто больше. Я хочу истинные чувства.
Потом первый поцелуй. Снаружи становится уже светло.
Я как заколдована, но это идёт мне слишком быстро.
И моё сердце: оно предостерегает меня от этих чувств.
Тысячу фантазий переживаю я в моих мыслях.
Это как магия, но сегодня ночью происходит это никогда.

припев (дважды)

Ангелы падают глубоко, если её сердце разбивается.
08. Unzertrennlich

Du warst mein Held, warst immer für mich da.
Der Anruf (du bist fort) ging mir so nah’.
Dein Schicksal hat dich von deinem Leid befreit -
vom ewiglangen Schmerz. Du warst bereit.
Wir zwei unzertrennlich, wir zwei unvergänglich.

Refrain:
Und was auch geschieht, ich hab’ dich lieb - bis in die Ewigkeit.
Du bist immer da meinen Träumen nah’ - bis in alle Zeit.
Wir zwei unzertrennlich, wir zwei unvergänglich.

Die Reise in das ewighelle Licht.
Im Traum bin ich bei dir. <Ich> vermisse dich.
Ich küsse jede Nacht das Bild von dir.
Ich wünschte mir, du wärst noch immer hier.
Wir zwei unzertrennlich, wir zwei unvergänglich.

REFRAIN (twice)

Wir zwei unzertrennlich, wir zwei unvergänglich.
НЕРАЗЛУЧНЫ (перевод)

Ты был моим героем, был всегда для меня тут.
Телефонный звонок (ты прочь) шёл мне так близко.
Твоя судьба освободила тебя от твоего горя -
от вечно-долгой боли. Ты был готов.
Мы двое неразлучны, мы двое непреходящи.

припев:
И что тоже происходит, я имею тебя мило - вплоть до вечности.
Ты всегда тут моим мечтам близок - вплоть до всего времени.
Мы двое неразлучны, мы двое непреходящи.

Поездка в вечно-яркий свет.
В мечте я у тебя. Скучаю по тебе.
Я целую еженощно изображение тебя.
Я желала себе, ты был бы ещё всегда здесь.
Мы двое неразлучны, мы двое непреходящи.

припев (дважды)

Мы двое неразлучны, мы двое непреходящи.
09. Das mit dir

Der Fernseher (der rauscht). Ich schau’ auf die Uhr.
Es ist spät, doch wo bleibst du nur?
Mein Herzschlag hält mich wach. Und ich laufe durch die Nacht.
Du bist nicht allein. Das spür’ ich genau.
Du bist heut’ bei ’ner anderen Frau.
Zwei Tränen im Gesicht - und sie fließen nur für dich.
Ich schließe meine Augen und schlaf’ ein - allein.
Und wieder dieser Traum vom Glücklichsein - oh nein!

Refrain:
Das mit dir, das mit mir. Das kann noch nie zu Ende sein.
Du und die? Das geht nie! Laß unsere Träume nicht allein!
Auch wenn mein Herz in Scherben liegt, ich bin noch nicht besiegt.
Das mit dir, das mit mir vergeht doch nie!

Die Tür: sie geht auf. Und du kommst herein.
Ein kalter Kuß. Und du läßt mich allein.
Ich halt’ den Atem an. Die Liebe ist vergang’n.
Du legst dich zu mir. Dein Blick: er verrät.
Es ist geschehen. Es ist alles zu spät.
Zwei Tränen im Gesicht - und sie fließen nur für dich.
Ich schließe meine Augen und schlaf’ ein - allein.
Und wieder dieser Traum vom Glücklichsein - oh nein!

REFRAIN (twice)
ЭТО С ТОБОЙ (перевод)

Телевизор (который шумит). Я смотрю на часы.
Поздно, но где остаёшься ты только?
Моё биение сердца держит меня бодрствующей. И я бегу сквозь ночь.
Ты не один. Это ощущаю я точно.
Ты сегодня у другой женщины.
Две слезы на лице - и они текут только для тебя.
Я закрываю мои глаза и засыпаю - одна.
И опять этот сон о счастливом бытии - о, нет!

припев:
Это с тобой, это со мной. Это может ещё никогда закончиться.
Ты и та? Никогда! Оставь наши сны не одних!
Даже если моё сердце лежит в обломках, я ещё не побеждена.
Это с тобой, это со мной не проходит ведь никогда!

Дверь: она отпирается. И ты входишь.
Холодный поцелуй. И ты оставляешь меня одну.
Я дыхание останавливаю. Любовь прошла.
Ты ложишься ко мне. Твой взгляд: он выдаёт.
То произошло. То всё слишком поздно.
Две слезы на лице - и они текут только для тебя.
Я закрываю мои глаза и засыпаю - одна.
И опять этот сон о счастливом бытии - о, нет!

припев (дважды)
10. Diese Nacht hat 1000 Stunden

Der Mond scheint hell am Himmel. Die Sterne leuchten hell.
Die Nacht ist für uns zwei allein gemacht.
Und mein Herz schlägt immer schneller. Und der Himmel wird schon heller.
Die Zeit steht still. Die Liebe ist entfacht.

Refrain:
Diese Nacht hat tausend Stunden.
Und ich tanze nur mit dir.
<Ich> hab’ heut’ Nacht mein Glück gefunden.
Bleib doch heute Nacht bei mir!

Wir drehen uns im Kreise. Und ich lieg’ in deinem Arm.
Der Mann im Mond schaut uns beim Tanzen zu.
Hörst du die Engel singen, wie sie im Wind erklingen?
Das (was ich will) bist tausend mal nur du.

REFRAIN

Ich schenke dir den Himmel. Ich fang’ den Mond dir ein.
Ich halt’ die Erde für dich an. Laß mich heut’ nicht allein!

REFRAIN
ЭТА НОЧЬ ИМЕЕТ ТЫСЯЧУ ЧАСОВ (перевод)

Луна сияет ярко на небе. Звёзды сверкают ярко.
Ночь сделана для нас двоих одних.
И моё сердце бьётся всё быстрее. И небо становится уже ярче.
Время бездействует. Любовь разожжена.

припев:
Эта ночь имеет тысячу часов.
И я пляшу только с тобой.
<Я> нашла сегодня ночью моё счастье.
Оставайся же сегодня ночью у меня!

Мы вращаемся по кругу. И я лежу в твоём объятии.
Мужчина на луне за нами при пляске наблюдает.
Слышишь ты ангелов поющих, как они на ветру звенят?
Это (что я хочу) тысячу раз только ты.

припев

Я дарю тебе небо. Я ловлю луну тебе.
Я Землю для тебя останавливаю. Оставь меня сегодня не одну!

припев
11. Zum Teufel mit dir

Du lügst mich an. <Du> fragst, ob ich verzeihen kann.
<Du> schaust mir dabei ins Gesicht. Mein Herz zerbricht.
Du bist enttarnt. <Ich> hab’ dich tausend mal gewarnt.
Du bist angeklagt des Hochverrats.
Nimm die Strafe an! Und sei ein Mann!

Refrain:
Zum Teufel mit dir! Es ist längst vorbei.
Zum Teufel mit dir! Ja, ich bin wieder frei.
<Ich> bin (verdammt!) viel zu lang durch die Hölle gegang’n.
<Ich> hab’ auf Liebe gesetzt. Und du hast mich verletzt.
Zum Teufel mit dir! Ich fang’ ganz neu an.
Zum Teufel mit dir! Weil ich ohne dich kann.
<Ich> hab’ es niemals geglaubt. Und ich schaffe es doch!
Es ist aus und vorbei! Ein schönes Leben noch!

Du hast verlor’n. Du hast einen Eid geschwor’n.
Und dein falsches Alibi - das hält doch nie!
Das Schwurgericht glaubt dir deine Lügen nicht.
Keine Revision! Du bist verlor’n.
Nimm die Strafe an! Und sei ein Mann!

REFRAIN

Zum Teufel mit dir! Es ist längst vorbei.
Zum Teufel mit dir! Ja, ich bin wieder frei.
<Ich> bin (verdammt!) viel zu lang durch die Hölle gegang’n.
<Ich> hab’ auf Liebe gesetzt. Und du hast mich verletzt.
Zum Teufel mit dir! Ich fang’ ganz neu an.

REFRAIN (twice)
К ЧЁРТУ С ТОБОЙ (перевод)

Ты обманывать меня начинаешь. Спрашиваешь, могу ли я простить.
Смотришь мне при этом в лицо. Моё сердце разбивается.
Ты демаскирован. <Я> предупредила тебя тысячу раз.
Ты обвинён в государственной измене.
Наказание принимай! И будь мужчиной!

припев:
К чёрту с тобой! Очень давно закончилось.
К чёрту с тобой! Да, я опять свободна.
<Я> ходила (проклятие!) слишком долго сквозь преисподнюю.
<Я> сделала ставку на любовь. И ты поранил меня.
К чёрту с тобой! Я совершенно заново начинаю.
К чёрту с тобой! Потому что я без тебя могу.
<Я> не поверила ни разу. И я справляюсь же!
Закончилось! Прекрасная жизнь ещё!

Ты потерял. Ты дал клятву.
И твоё фальшивое алиби - это держит ведь никогда!
Суд клятвы не верит тебе твои враки.
Никакой ревизии! Ты потерян.
Наказание принимай! И будь мужчиной!

припев

К чёрту с тобой! Очень давно закончилось.
К чёрту с тобой! Да, я опять свободна.
<Я> ходила (проклятие!) слишком долго сквозь преисподнюю.
<Я> сделала ставку на любовь. И ты поранил меня.
К чёрту с тобой! Я совершенно заново начинаю.

припев (дважды)
12. Tausend Mal

Vollmond kurz nach Mitternacht -
<ich> denk’ an dich und lieg’ noch wach.
Ich ziehe dein<en> Pyjama an,
weil ich nicht schlafen kann.
Dieser Duft verzaubert mich.
Schatten zeichnen dein Gesicht.
<Ich> träume mich heut’ Nacht zu dir.
Die Sehnsucht brennt in mir.

Refrain:
Ich will ’s tausend Mal und nur mit dir - bis in die Ewigkeit.
Tausend mal will ich die Liebe spür’n - die pure Zärtlichkeit.
Ich will das Leben. <Ich> will, daß alles sich dreht.
Ich will ’s tausend Mal und nur mit dir - bis nichts mehr geht.

Herz an Herz - <ich> vermisse dich,
seh’ dein Bild im Kerzenlicht.
Gefühle fahren Achterbahn.
Ruf’ ich dich heut’ Nacht an?
Das Telefon in meiner Hand -
<ich> träume mich ins Niemandsland.
<Ich> gebe deine Nummer ein.
Ich bin heut’ so allein.

REFRAIN (twice)

Ich will ’s tausend Mal und nur mit dir - bis nichts mehr geht.
ТЫСЯЧУ РАЗ (перевод)

Полнолуние вскоре после полуночи -
думаю о тебе и лежу ещё бодрствующей.
Я твою пижаму надеваю,
потому что я спать не могу.
Этот запах заколдовывает меня.
Тени рисуют твоё лицо.
Я мечтаю себя сегодня ночью к тебе.
Тоска жжёт во мне.

припев:
Я хочу тысячу раз и только с тобой - вплоть до вечности.
Тысячу раз хочу я любовь ощущать - чистая ласковость.
Я хочу жизнь. Хочу, чтобы всё вертелось.
Я хочу тысячу раз и только с тобой - пока ничего больше не пойдёт.

Сердце к сердцу - скучаю по тебе,
вижу твоё изображение в свечном свете.
Чувства ездят аттракцион “Русские горки”.
Я тебе сегодня ночью звоню?
Телефон в моей кисти руки -
мечтаю меня в ничей край.
Твой номер ввожу в память.
Я сегодня так одна.

припев (дважды)

Я хочу тысячу раз и только с тобой - пока ничего больше не пойдёт.

BACK to the main page