DIETER BOHLEN - Bernd Cluever
Gefühle sind herzlos [1982 Polydor 7” 2042 445 - Side A]
Ich weiß, man hat dir schon von ihr erzählt.
Ich wollt’ dir ’s gerne selber sagen.
Ich hab’ es oft versucht und war zu feig.
Ich hatte Angst vor deinen Fragen.
Ich weiß doch selbst nicht, wie es kam.
Ich liebe sie (verdammt noch mal).
Refrain:
Gefühle sind herzlos. Es ist so schwer zu gehen.
Ich hab’ mich entschieden. Das mußt du doch verstehen.
Ich kann es dir nicht erklären. Ich hab’ versucht mich zu wehren.
Gefühle sind unerklärlich und einfach so unberechenbar.
Ich hab’ dich gern gehabt. Das weißt du doch!
Ich dachte immer: das hält ewig.
Sie kam in uns’re heile Welt -
und hat sie auf den Kopf gestellt.
REFRAIN
Wir wollten uns nicht verlieben,
sind stets auf Distanz geblieben.
Doch irgendwann war uns beiden.
Dann klar, daß es längst zu spät war.
REFRAIN (twice)
|
Я знаю, тебе уже о ней рассказали.
Я хотел тебе охотно сам сказать.
Я часто пробовал и был слишком труслив.
Я боялся твоих вопросов.
Я же сам не знаю, как оно пришло.
Я люблю её (чертовски ещё раз).
припев:
Чувства - бессердечные. Так трудно уйти.
Я решился. Это вынужден же ты понимать.
Я не могу этого тебе объяснить. Я попытался противиться.
Чувства - необъяснимые и просто такие непредсказуемые.
Я тебя охотно поимел. Ты же знаешь это!
Я думал всегда: это продержится вечно.
Она пришла в наш невредимый мир -
и перевернула его вверх дном.
припев
Мы не хотели влюбиться,
постоянно на дистанции остаёмся.
Но когда-то было нас двое.
Затем ясно, что это очень давно слишком поздно было.
припев (дважды)
|
Ich fang’ von vorn an [1982 Polydor 7” 2042 445 - Side B]
Ich hab’ so viel für dich getan,
hab’ nie gefragt, ob sich das lohnt.
Was ist passiert? Du schaust mich nicht an.
Wenn das nun zu Ende ist, na gut!
Refrain:
Ich fang’ von vorn an, denn jetzt bin ich dran.
Ich fang’ von vorn an. Und ich schaff’ es auch.
Ich fang’ von vorn an. Ich weiß, daß ich es kann.
Ich fühl’ es in mir - und ich gehe meinen Weg.
Ich fühl’ es in mir - und ich gehe meinen Weg.
Zum ersten Mal fühl’ ich mich frei
und denke daran, wie es ’mal war.
Wenn du mich siehst, geh nur vorbei!
Wenn das nun ein Anfang ist, na dann
REFRAIN
REFRAIN (twice)
|
Я так много для тебя сделал,
никогда не спрашивал, стоит ли.
Что произошло? Ты на меня не смотришь.
Если это теперь к концу, ну хорошо!
припев:
Я с самого начала начинаю, так как сейчас мой черёд.
Я с самого начала начинаю. И я справляюсь тоже.
Я с самого начала начинаю. Я знаю, что я могу.
Я чувствую это во мне - и я иду свой путь.
Я чувствую это во мне - и я иду свой путь.
Впервые чувствую я себя свободным
и думаю о том, как это однажды было.
Если ты меня увидишь, лишь проходи мимо!
Если это теперь начало, ну тогда
припев
припев (дважды)
|
Mit 17 [1983 Polydor 7” 810 962 - Side A]
Ich bin gefangen und frei, und trotzdem glücklich dabei - durch dich.
Ich kenn’ die Schatten vom Licht, doch ich sehe sie nicht - durch dich.
Ich hab’ zu lieben gelernt. Mein kaltes Herz erwärmt - durch dich.
Weil du noch lachen kannst
und träumen ohne Angst,
welch ein Gefühl für mich.
Refrain:
Mit siebzehn Jahren fragt man nicht: “Warum?”,
geht seinen eig’nen Weg, schaut sich nicht um.
Nur wer an Wunder glauben kann - für ihn gescheh’n sie irgendwann.
Mit siebzehn Jahren fragt man nicht: “Wofür?”.
Du nimmst dir, was du willst - und kämpfst dafür,
und lebst als wäre jeder Tag der letzte mit mir.
Ich spür’ das Leben in dir - es öffnet jede Tür in mir.
Was ich im stillen erhofft’, erleb’ ich heute so oft mit dir.
Du sagst, kein Weg ist zu weit. Zeitlos ist die Zeit (mit dir).
Die Sprache, die du sprichst.
Die Regel, die du brichst.
Welch ein Gefühl für mich!
REFRAIN
und lebst als wäre jeder Tag der letzte mit mir.
Frei sein - das heißt nichts zu versäumen.
So lebst du in deinen Träumen.
Zukunft und Vergangenheit -
doch wir leben heut’.
Mit siebzehn, mit siebzehn!
REFRAIN
Nur wer an Wunder glauben kann - für ihn gescheh’n sie irgendwann.
REFRAIN
Nur wer an Wunder glauben kann - für ihn gescheh’n sie irgendwann.
|
Я пойман и свободный, и (несмотря на это) счастливый при этом - благодаря тебе.
Я знаю тени от света, но я не вижу их - благодаря тебе.
Я научился любить. Моё холодное сердце греет - благодаря тебе.
Так как ты ещё смеяться можешь
и мечтать без страха,
что за чувство для меня.
припев:
В семнадцать лет не спрашивают почему,
идут своим собственным путём, не оглядываются.
Только кто в чудеса верить может - для него происходят они когда-нибудь.
В семнадцать лет не спрашивают зачем.
Ты отнимаешь у себя то, что ты хочешь - и борешься за это,
и живёшь, как был бы каждый день последним со мной.
Я ощущаю жизнь в тебе - она раскрывает каждую дверь во мне.
На что я втихомолку надеялся, испытываю я сегодня так часто с тобой.
Ты говоришь, нет пути слишком далёкого. Время - без времени (с тобой).
Язык, на котором ты говоришь.
Правило, которое ты нарушаешь.
Что за чувство для меня!
припев
и живёшь, как был бы каждый день последним со мной.
Свободным быть - это значит, ничего не упустить.
Так живёшь ты в твоих мечтах.
Будущее и прошлое -
но мы живём сегодня.
В семнадцать, в семнадцать!
припев
Только кто в чудеса верить может - для него происходят они когда-нибудь.
|
Eine Insel zum Träumen [1983 Polydor 7” 810 962 - Side B]
Du und ich <sind> allein am weißen Strand.
Und ich spür’ die Wärme deiner Hand.
Tiefblau ist die Nacht, und heiß <ist> der Sand.
So hab’ ich das Glück noch nie gekannt.
Refrain:
Eine Insel zum Träumen - irgendwo im blauen Meer.
Sehnsucht - wie noch nie vorher.
Eine Insel zum Träumen. Diese Nacht gehört uns zweien.
Heute sind wir endlich mal allein.
Vor mir seh’ ich nur noch dein Gesicht.
Die Sterne schenken uns ihr warmes Licht.
Schwerelos geh’n wir durch Raum und Zeit.
Und der nächste Morgen ist noch weit.
REFRAIN
Eine Insel zum Träumen. Diese Nacht gehört uns zwei’n.
Und wir sind ganz allein.
Du liegst bei mir (ganz nah).
Ein Traum - zum Greifen nah.
Und von irgendwoher höre ich dann … … Musik.
REFRAIN (thrice)
|
Ты и я одни на белом морском берегу.
И я ощущаю теплоту твоей руки.
Ночь - насыщенно-голубая, и песок - горячий.
Так я счастье ещё никогда не знал.
припев:
Остров, о котором мечтать - где-то в голубом море.
Томление - как ещё никогда раньше.
Остров, о котором мечтать. Эта ночь принадлежит нам двоим.
Сегодня мы (наконец) одни.
Перед собой вижу я только ещё твоё лицо.
Звёзды дарят нам их тёплый свет.
Невесомо идём мы сквозь пространство и время.
И следующее утро - ещё далеко.
припев
Остров, о котором мечтать. Эта ночь принадлежит нам двоим.
И мы - совсем одни.
Ты лежишь около меня (совсем близко).
Мечта - рукой подать.
И из откуда-то слышу я затем … … музыку.
припев (трижды)
|
Ein leeres Boot [1983 Polydor 7” 815 398 - Side A]
In dem Dorf am Meer lebten Sue und Pierre.
Doch sie durften sich nicht mehr seh’n.
Schuld an ihrem Leid war ein alter Streit.
So entschieden sie fortzugeh’n.
Mit seinem Boot sind sie hinausgefahren,
denn er hat ihr oft erzählt - von der kleinen Inselwelt (die es gibt).
Ein leeres Boot, das schien ihr letzter Ausweg.
Es gibt keinen Nachhausweg, wenn man sich wirklich liebt.
Als die Nachricht kam, sah’n sich alle an.
Und die Sorge hat sie vereint.
Doch es ist zu spät. Als die Nacht vergeht,
bringt der neue Tag sie nicht heim.
Ein leeres Boot ist morgens angetrieben.
Und sie haben sich gefragt: was ist (wohl) in jener Nacht nur geschehen?
Ein leeres Boot - und Hoffnung ist geblieben.
Die beiden (die sich lieben) hat niemand mehr gesehen.
Ein leeres Boot und viele bange Fragen.
Jeder kannte das Motiv. Einer fand den Abschiedsbrief irgendwann.
Ein leeres Boot als Zeichen ist geblieben,
daß Menschen (die sich lieben) doch niemand trennen kann.
Ein leeres Boot und viele bange Fragen.
Jeder kannte das Motiv. Einer fand den Abschiedsbrief irgendwann.
Ein leeres Boot ...
|
В селе у моря жили Сью и Пьер.
Но они больше не смели видеться.
Виновата в их горе была старая ссора.
Так решили они уйти.
На его лодке они выехали,
так как он рассказывал ей часто - о маленьком островном мире (который существует).
Пустая лодка, которая казалась ей [Сью] последним выходом.
Нет пути домой, если себя действительно любят.
Когда известие пришло, все осмотрелись.
И забота объединила их.
Но слишком поздно. Когда ночь прошла,
новый день их не принёс домой.
Пустую лодку утром принесло течением.
И они спросили себя: что (вероятно) в той ночи только случилось?
Пустая лодка - и надежда осталась.
Обоих (которые себя любят) никто больше не видел.
Пустая лодка и много тревожных вопросов.
Каждый знал мотив. Кто-то нашёл прощальное письмо когда-то.
Пустая лодка как знак осталась,
что людей (которые себя любят) никто разъединить же не может.
Пустая лодка и много тревожных вопросов.
Каждый знал мотив. Кто-то нашёл прощальное письмо когда-то.
Пустая лодка ...
|
Ich brauch’ dich doch [1983 Polydor 7” 815 398 - Side B]
Refrain:
Ich brauch’ dich doch - ein ganzes Leben noch.
Und wenn ich kämpfen muß, dann werd’ ich kämpfen bis zum Schluß.
Ich brauch’ dich doch! Ich lieb’ dich immer noch.
Und wenn ich dich verlier’, verlier’ ich auch den Traum in mir.
Manchmal gibt es Tage, da kommt unser Glück in die Krise.
Dir macht ’s Spaß zu streiten und ins Feuer Öl zu gießen.
Ich geh’ keinem Streit aus dem Weg.
Doch bevor du jetzt gehst,
halt’ ich dich ganz fest und sag’ zu dir:
REFRAIN
Ich brauch’ deine Augen, denn sie sind der Spiegel der Liebe.
Ich brauch’ deine Wärme, um die Kälte zu besiegen.
Ich könnt’ ohne dich nicht mehr sein.
Ich werd’ sterben ganz allein.
Wenn du es noch nicht weißt, dann sag’ ich es dir:
Ich brauch’ dich doch - ein ganzes Leben noch.
Und wenn ich kämpfen muß, dann werd’ ich kämpfen bis zum Schluß.
Glaub an die Zärtlichkeit tief in uns!
Und kein Augenblick ist umsonst,
denn wir beide schaffen ’s ganz bestimmt.
REFRAIN (twice)
|
припев:
Я ведь нуждаюсь в тебе - всю жизнь ещё.
И если я бороться вынужден, то буду я бороться до конца.
Ты ведь нужен мне! Я люблю тебя всё ещё.
И если я тебя теряю, теряю я и мечту во мне.
Иногда бывают дни, когда приходит наше счастье в кризис.
Тебе доставляет удовольствие спорить и в огонь масло лить.
Я не избегаю ссоры.
Но прежде чем ты сейчас уйдёшь,
держу я тебя совсем крепко и говорю тебе:
припев
Мне нужны твои глаза, так как они - это зеркало любви.
Мне нужна твоя теплота, для того чтобы холодность побеждать.
Я больше не мог бы без тебя быть.
Я буду умирать совсем один.
Если ты ещё не знаешь, то говорю я тебе:
Я ведь нуждаюсь в тебе - всю жизнь ещё.
И если я бороться вынужден, то буду я бороться до конца.
Верь в нежность глубоко в нас!
И ни один миг - зря,
так как мы оба справляемся совершенно определённо.
припев (дважды)
|
Sandy River [1984 TELDEC 7” 6.14142 AC - Side A] [einfach produziert von Dieter Bohlen]
Du sagtest: “Bleib doch!” - und ich war bei dir einen Sommer lang.
Ich saß am Ufer - und du kamst zu mir, wenn die Sonne sank.
Nur einen Sommer hab’ ich dich dort (im Abendwind) gespürt.
Wir haben damals ein stilles Leben zu zweit geführt,
und du hast jede Nacht (durch deine Nähe) zum Tag mir gemacht.
Refrain:
Am Sandy River ging die Sonne abends auf. Und morgens war der Tag zu Ende.
Du warst bei Nacht neben mir, und ich wußte, daß ich dich an den Tag verlier’.
Am Sandy River ging die Sonne abends auf. Die Nacht war sanft wie deine Hände.
Und ich weiß heute: mir fehlt nur ein Sommer am Sandy River mit dir.
Am Sandy River werd’ ich den Frieden dort noch einmal spüren
und dort (am Ufer) in deinen Armen meine Angst verlieren.
In deinen Augen - da war so etwas wie Ewigkeit.
In meinen Träumen geh’ ich so oft zurück in diese Zeit,
denn du hast jede Nacht (durch deine Nähe) zum Tag mir gemacht.
REFRAIN (twice)
Und ich weiß heute: mir fehlt nur ein Sommer am Sandy River mit dir. |
Ты говорил: “Оставайся же!” - и я был около тебя в течение одного лета.
Я сидел на берегу - и ты пришёл ко мне, когда солнце опустилось.
Только одно лето ощутил я тебя там (на вечернем ветру).
Мы вели в то время тихую жизнь вдвоём,
и ты сделал каждую ночь (благодаря твоей близости) в день мне.
припев:
У Песчаной Реки солнце вечером взошло. И утром день закончился.
Ты был ночью рядом со мной, и я знал, что я тебя около дня потеряю.
У Песчаной Реки солнце вечером взошло. Ночь была нежна как твои кисти рук.
И я знаю сегодня: мне не хватает лишь лета у Песчаной Реки с тобой.
У Песчаной Реки буду я покой там ещё раз ощущать
и там (на берегу) в твоих объятиях мой страх терять.
В твоих глазах - там было нечто вроде вечности.
В моих мечтах иду я так часто обратно в это время,
так как ты сделал каждую ночь (благодаря твоей близости) в день мне.
припев (дважды)
И я знаю сегодня: мне не хватает лишь лета у Песчаной Реки с тобой.
|
Die Wahrheit tut weh [1984 TELDEC 7” 6.14142 AC - Side B]
Ich frag’ nicht, wo du jetzt herkommst und wo du gewesen bist.
Du sagst nichts. Deine Augen verraten, daß du mich nicht mehr vermißt.
Und ich spür’: du würdest mir so gern alles erzähl’n,
doch du willst mich nicht verletzen, als Freund mich nicht verlier’n.
Refrain:
Denn die Wahrheit tut weh, dreh dich um und dann geh!
Denn ich werd’ ’s übersteh’n, einen neuen Weg geh’n.
Denn die Wahrheit kann so verletzen und die Wahrheit schmerzt so doll.
Mit der Lüge kann ich nicht leben. Wenn ich uns beide hier stehen seh’.
Du und ich - das war für mich immer die Liebe für Ewigkeit.
Doch was bleibt, das ist nur ein kleiner Hauch von Zärtlichkeit.
Warum können wir uns nicht wie früher gut versteh’n?
In Gedanken bist du bei ihm. Du willst am liebsten geh’n.
REFRAIN (twice)
|
Я не спрашиваю, где ты сейчас подходишь и где ты находишься.
Ты не говоришь ничего. Твои глаза сообщают, что ты по мне больше не скучаешь.
И я ощущаю: ты рассказал бы мне так охотно всё,
но ты хочешь меня не уязвлять, как друга меня не терять.
припев:
Так как правда причиняет боль, поворачивайся и затем уходи!
Так как я преодолею, новый путь пойду.
Так как правда может так уязвлять и правда причиняет боль так сногсшибательно.
С ложью не могу я жить. Если я нас обоих здесь стоящими вижу.
Ты и я - это было для меня всегда любовью на вечность.
Но что остаётся, это только маленький оттенок от ласковости.
Почему не можем мы друг друга по-прежнему хорошо понимать?
В мыслях ты с ним. Ты хочешь охотнее всего уйти.
припев (дважды)
|
Ein Stück von meinem Himmel [1984 TELDEC 7” 6.14253 AC - Side A]
Ja, kein Weg ist zu weit für deine Zärtlichkeit
zwischen dir und mir, wenn ich dich berühr’.
Keine Stunde <ist> zu spät, wenn es um dich geht.
Bin ich für dich da und dir so nah?
Du gibst mir das Gefühl (das ich spüren will),
wenn ich wirklich lieb’ - was nicht oft geschieht.
Und ich gebe dir wirklich alles dafür, weil du mich liebst.
Refrain:
Ein Stück von meinem Himmel schenk’ ich dir, wenn du heut’ bei mir bleibst.
Ein Stück von meinem Himmel - für ein paar Stunden (voll Zärtlichkeit).
Ein Stück von meiner Wolke, die uns den Alltag vergessen ließ.
Ein Stück von meinem Himmel - für ein kleines Paradies.
Ich bin gern schuld am Glück, wenn es um dich geht.
Bitte, glaube mir (was ich in mir spür’)!
Keine Stunde <ist> zu viel, denn das ist kein Spiel.
Du wirst mich versteh’n. Ich muß zu dir geh’n.
Wenn ich die Stunden zähl’ (bis ich dich wieder seh’),
dann bleib’ ich nicht zurück - denn ich brauch’ dies<es> Glück.
Und ich gebe dir wirklich alles dafür, weil du mich liebst.
REFRAIN
REFRAIN (twice)
|
Да, нет пути слишком далёкого для твоей ласковости
между тобой и мной, если я тебя касаюсь.
Нет часа слишком позднего, если речь идёт о тебе.
Я для тебя тут и тебе так близок?
Ты даёшь мне чувство (которое я ощущать хочу),
если я действительно люблю - что нечасто происходит.
И я даю тебе действительно всё за это, потому что ты меня любишь.
припев:
Кусок моего неба подарю я тебе, если ты сегодня рядом со мной останешься.
Кусок моего неба - ради нескольких часов (наполненных нежностью).
Кусок моей тучи, которая нам будни забыть позволила.
Кусок моего неба - ради маленького рая.
Я охотно виноват в счастье, если речь идёт о тебе.
Пожалуйста, верь мне (что я в себе ощущаю)!
Нет часа слишком многого, так как это - не игра.
Ты поймёшь меня. Я вынужден к тебе ходить.
Если я часы считаю (пока я тебя опять не увижу),
то я не остаюсь - так как мне нужно это счастье.
И я даю тебе действительно всё за это, потому что ты меня любишь.
припев
припев (дважды)
|
Und wenn ein neuer Tag erwacht [1984 TELDEC 7” 6.14253 AC - Side B]
Du sagst, du liebst deine Freiheit - doch mehr liebst du mich.
Trotzdem läßt du mich allein - das verstehe ich nicht.
Jeder Blick aus deinen Augen zeigt, daß du die Sehnsucht kennst.
Und mir geht es ganz genauso, wenn mir keiner Liebe schenkt.
Refrain:
Und wenn ein neuer Tag erwacht und ich liege ganz allein
zwischen Träumen und der Sehnsucht, warum kannst du nicht bei mir sein?
Und wenn ein neuer Tag erwacht und du liegst nicht neben mir,
dann spür’ ich, daß wir beide uns’re Hoffnung fast verlieren.
Du sagst, es geht dir nicht gut, wenn du nicht bei mir bist.
Doch ich frage mich manchmal, ob du uns vergißt.
Ich will in Gefühlen versinken, bis uns beide nichts mehr trennt.
Geht es dir nicht ganz genauso, wenn du auch die Sehnsucht kennst?
REFRAIN
Und wenn ein neuer Tag erwacht und ich liege ganz allein
zwischen Träumen und der Sehnsucht, warum kannst du nicht bei mir sein?
Und wenn ein neuer Tag erwacht.
|
Ты говоришь, ты любишь свою свободу - однако больше любишь ты меня.
Несмотря на это, оставляешь ты меня одного - этого не понимаю я.
Каждый взгляд из твоих глаз показывает, что ты томление знаешь.
И мои дела идут совершенно точно так же, если мне не уделяют любви.
припев:
И если новый день просыпается и я лежу совсем один
между мечтами и томлением, почему не можешь ты рядом со мной быть?
И если новый день просыпается и ты не лежишь рядом со мной,
тогда ощущаю я, что мы оба нашу надежду почти теряем.
Ты говоришь, твои дела идут нехорошо, если ты не рядом со мной.
Однако я спрашиваю себя иногда, забываешь ли ты нас.
Я хочу в чувствах утопать, пока нас обоих ничего более не разъединит.
Идут ли твои дела не совершенно точно так же, если ты также томление знаешь?
припев
И если новый день просыпается и я лежу совсем один
между мечтами и томлением, почему не можешь ты рядом со мной быть?
И если новый день просыпается.
|
Der Wind von Palermo [1985 TELDEC 7” 6.14322 AC - Side A] non-Dieter Bohlen
Und wenn ein neuer Tag erwacht [1985 TELDEC 7” 6.14322 AC - Side B]