DIETER BOHLEN - Oliver Lukas

So frech wie du ist keine 2001
Ich traf dich auf ’ner Party.
Wir tanzten ziemlich lang’. Und es war heiß, heiß, heiß. Oh no!
So wunderschön und sexy,
<ich> bin auf dich abgefahr’n. Ich schmolz wie Eis, Eis, Eis. Oh no!
Baby, es ist Sommer. Baby, es ist heiß.
Baby, laß uns tanzen gehen, denn jeder hier weiß:

Refrain:
so frech (wie du) ist keine. <Du> willst immer nur das Eine.
Du weißt schon, was ich meine. Doch ich kann bald nicht mehr.
Ich bin schon außer Atem. Du kannst es kaum erwarten,
von vorne zu beginnen. Kriegst du denn nie genug?

REFRAIN


Die Nacht ist fast zu Ende.
Ich spüre meine Beine. Sie sind schwer, schwer, schwer. Oh no!
Doch du tanzt immer weiter
und sagst zu mir: “Ich brauch’ es. Gib mir mehr, mehr, mehr!”. Oh no!
Baby, es ist Sommer. Baby, es ist heiß.
Baby, laß uns tanzen gehen, denn jeder hier weiß:

REFRAIN (twice)
Я встретил тебя на вечеринке.
Мы плясали довольно долго. И было горячо.
Такой чудесный и сексуальный,
<я> на тебя запал. Я плавился как лёд.
Лето. Горячо.
Давай плясать пойдём, так как каждый здесь знает:

припев:
таких дерзких (как ты) нет. Ты хочешь всегда только одно.
Ты знаешь уже, что я подразумеваю. Но я больше не смогу вскоре.
Я уже задыхаюсь. Ты можешь едва дождаться,
чтобы с самого начала начать. Разве не получаешь ты никогда достаточно?

припев


Ночь почти закончилась.
Я ощущаю мои ноги. Они тяжёлые.
Но ты пляшешь всё дальше
и говоришь мне: “Мне нужно это. Дай мне больше!”
Лето. Горячо.
Давай плясать пойдём, так как каждый здесь знает:

припев (дважды)
Saint Tropez 2008
Ich sah eine Frau. Sie war wunderschön. “Principessa!” rief man sie.
Ihre Augen funkelten im Himmelblau - diesen Blick vergesse ich nie.
Sie hat alles, was ich mir erträumt hab’. Jede Faser von ihr zieht mich an.
Als ich meinem Herzen freien Lauf gab, fiel ich tief in ihren Bann.

Refrain:
In einer Nacht in St. Tropez sah ich deinen Namen in den Sternen stehen.
Er ist (wie du) so wunderschön. Da wurd’ mir klar: ich muß dich wiedersehen,
will nie mehr von dir gehen in St. Tropez, will nie mehr von dir gehen von St. Tropez.

Jeden Tag wollte ich zu dir gehen, doch ich fand dich leider nicht.
Es war als würde ich mich im Kreise drehen. Und im Kopf - nur dein Gesicht.
Wenn ich dich doch bloß mit meinen Worten so verzaubert’ hätte, wie du mich!
Ich war vorher schon an vielen Orten, doch etwas (wie dich) sah ich vorher noch nicht.

REFRAIN (twice)
Я видел женщину. Она была чудесна. “Приншипесса!” - кричали ей.
Её глаза искрились в лазури - этот взгляд не забываю я никогда.
Она имеет всё, что я мне намечтал. Каждое волокно от неё меня одевает.
Когда я моему сердцу свободный бег дал, упал я глубоко в её “банн”.

припев:
Ночью в Св. Тропэ видел я твоё имя в звёздах стоящим.
Оно (как ты) так чудесно. Тут стало мне ясно: я вынужден с тобой снова увидеться,
хочу никогда больше от тебя не уходить в Св. Тропэ, хочу никогда больше от тебя не уходить из Св. Тропэ.

Ежедневно хотел я к тебе идти, но я не нашёл тебя, к сожалению.
То было, как стал бы я меня по кругу вертеть. И в голове - только твоё лицо.
Если я тебя всё-таки только моими словами так заколдовал бы, как ты меня!
Я был заранее уже во многих местах, но что-нибудь вроде тебя не видел я заранее ещё.

припев (дважды)
Mondenschein in St. Juan 2008
Sag mir (bitte sag mir), daß du mich lieb hast
und daß ich dir fehl’. Oh, mon amour!
Sag mir (bitte sag mir), daß du dich einsam fühlst,
daß du mich vermißt. Oh, mon amour!
Sag mir, daß du mich nicht vergißt,
denn (meine Liebe) meine Gefühle sind für die Ewigkeit.

Refrain:
Beim Mondenschein in St. Juan -
da fing es mit uns beiden an. Amor-amor (amor-amor).
Bei Cappuccino in Paris,
wo uns dann das Glück verließ. Amor-amor.
Beim Mondenschein in St. Juan -
da hast du es mir angetan. Amor-amor (amor-amor).
An einem Strand auf Zanzibar,
wo ich dich dann wiedersah. Amor-amor.

Halt mich (komm halt mich)! Laß mir die Hoffnung,
daß wir zwei es noch einmal probieren.
Geh nicht (bitte geh nicht), denn in mir spüre ich:
dieses Mal werd’ ich das Spiel verlieren.
Mach’s nicht (sag nicht, es ist vorbei),
denn (meine Liebe) meine Gefühle sind für die Ewigkeit.

REFRAIN
Скажи мне (пожалуйста, скажи мне), что ты меня любимым имеешь
и что меня тебе не хватает.
Скажи мне (пожалуйста, скажи мне), что ты себя одиноким чувствуешь,
что ты по мне скучаешь.
Скажи мне, что ты меня не забываешь,
так как (моя любовь) мои чувства - на вечность.

припев:
При блеске лун в Св. Хуане -
там оно с нами обоими началось.
При каппучино в Париже,
где нас потом счастье покинуло.
При блеске лун в Св. Хуане -
там причинил ты то мне.
На пляже на Занзибаре,
где я с тобой потом снова увиделся.

Держи меня! Оставь мне надежду,
что мы двое то ещё раз попробуем.
Не уходи (пожалуйста, не уходи), так как во мне ощущаю я:
в этот раз буду я игру проигрывать.
Не делай (не говори, что закончилось),
так как (моя любовь) мои чувства - на вечность.

припев
Leb dein’ Traum! 2008
Ich liebe das Leben. Ich liebe die Liebe und den Wein. Ich bin frei.
Ich leb’ jede Stunde und jede Sekunde, bin dabei richtig frei.
Was ist schon ein Jahr? Die Zeit - sie vergeht.
Drum flieg mit mir fort! Es ist nie zu spät.

Refrain:
Leb dein<en> Traum und träum dein Leben!
Es gibt so viel neu zu erleben.
Komm steig mit ein und laß uns fliehen!
Das Leben ist uns nur geliehen.

Leb dein<en> Traum!

Genieße die Sonne, den Blick auf den Mond und die Sterne in der Ferne!
Ich brauch’ keine Werte, brauch’ keine Karriere, bin ein Held - auch ohne Geld.
Was ist schon ein Jahr? Die Zeit - sie vergeht.
Drum flieg mit mir fort! Es ist nie zu spät.

REFRAIN

Komm steig mit ein und laß uns fliehen!
Das Leben ist uns nur geliehen.
Komm leb dein<en> Traum!
Я люблю жизнь. Я люблю любовь и вино. Я свободен.
Я живу каждый час и каждую секунду, при этом правильно свободен.
Что уже год? Время - оно проходит.
Поэтому со мной прочь лети! То никогда не слишком поздно.

припев:
Живи твою мечту и мечтай твою жизнь!
Есть так много нового испытать.
Занимай место и позволь нам спастись бегством!
Жизнь дана взаймы нам только.

Живи твою мечту!

Наслаждайся солнцем, видом на луну и звёзды вдали!
Я не нуждаюсь в ценностях, не нуждаюсь в карьере, герой - тоже без денег.
Что уже год? Время - оно проходит.
Поэтому со мной прочь лети! То никогда не слишком поздно.

припев

Занимай место и позволь нам спастись бегством!
Жизнь дана взаймы нам только.
Живи твою мечту!
Noch in hunderttausend Jahren 2008
Diese Frau - sie hat keinen guten Ruf.
Diese Frau ist so wie Gott sie schuf.
Diese Frau - sie sieht extrem gut aus.
Diese Frau läßt keine Party aus.
Ich stell’ mir vor, wie sie im Kleid aussieht.
Sie sagt: “Komm her! Ich brauche mehr. Komm mit ins Paradies!”

Refrain:
Noch in hunderttausend Jahren wirst du meine Liebe spüren,
denn in hunderttausend Jahren wird die Sehnsucht nicht vergehen.
Noch in hunderttausend Jahren wirst du meine Liebe spüren,
denn in hunderttausend Jahren wird die Liebe nicht vergehen.

Diese Frau: ich bin nur Luft für sie.
Diese Frau - ich will sie (ich weiß nicht wie).
Diese Frau: ich bin verrückt nach ihr.
Diese Frau - sie wirft keinen Blick zu mir.
Ich stell’ mir vor, wie sie ihr Kleid auszieht.
Sie sagt: “Komm her! Ich brauche mehr. Komm mit ins Paradies!”

REFRAIN

Noch in hunderttausend Jahren wirst du meine Liebe spüren,
denn in hunderttausend Jahren wird die Liebe nicht vergehen.
Noch in hunderttausend Jahren.
Эта женщина - она не имеет хорошую репутацию.
Эта женщина - такая, как бог её создал.
Эта женщина - она крайне хорошо выглядит.
Эта женщина ни одну вечеринку не пропускает.
Я себе представляю, как она в платье выглядит.
Она говорит: “Иди сюда! Мне нужно больше. Идём в рай!”

припев:
Ещё через сто тысяч лет будешь ты мою любовь ощущать,
так как через сто тысяч лет не будет томление проходить.
Ещё через сто тысяч лет будешь ты мою любовь ощущать,
так как через сто тысяч лет не будет любовь проходить.

Эта женщина: я - только воздух для неё.
Эта женщина - я хочу её (я не знаю как).
Эта женщина: я - сумасшедший после неё.
Эта женщина - она не бросает взгляд мне.
Я себе представляю, как она её платье снимает.
Она говорит: “Иди сюда! Мне нужно больше. Идём в рай!”

припев

Ещё через сто тысяч лет будешь ты мою любовь ощущать,
так как через сто тысяч лет не будет любовь проходить.
Ещё через сто тысяч лет.
Marleen 2012
Ich dachte, mir wird so ’was nie mehr passieren.
Ich werd’ mein Herz nie mehr unsterblich verlieren.
Und mein Herz trägt dabei Trauerflor.
Und es singt dabei im Sehnsuchtschor.
Ich sah dich einsam an der Tanzfläche stehen.
Ich sag’: “Hallo, was machst ’n [denn?] du hier, Marleen?”
Und mein Herz schlägt im Dreivierteltakt.
Und es hat (wie damals) Zoom gemacht.
Marleen, es ist so schön, dich hier zu sehen.
Marleen, ich laß’ dich nie mehr wieder gehen.

Refrain:
Mein ganzes Leben lang will ich nur bei dir sein.
Mein ganzes Leben lang laß’ ich dich nicht allein.
<Ich> finde keine Ruh’. Was ich will, bist du. Marleen!
Schlaf heut’ Nacht nicht ein! Ohne dich geh’ ich nicht heim, Marleen.


Ich frag’: “Marleen, woll’n wir es noch mal probieren?”
Ich würde für dich wirklich alles riskieren.
Und mein Herz brennt ab (wie ein Vulkan),
weil Marleen und ich uns wieder sah’n.
Sie schaut mich an. Ich spür’: sie ist noch verliebt.
Sie ist ein Engel, den es nur einmal gibt.
Und ihr Herz tanzt im Dreivierteltakt.
Und ich spür’: bei ihr hat ’s Zoom gemacht.
Marleen, es ist so schön, daß es dich gibt.
Marleen, <ich> bin über beide Ohr’n verliebt.

REFRAIN

Und wenn der ganze Himmel brennt -
(Marleen) es gibt nichts, was uns trennt.
Ein ganzes Leben lang.
Ein ganzes Leben lang.

REFRAIN (Ein ganzes Leben …)

Marleen!
Я думал, со мной не произойдёт что-либо подобное никогда больше.
Я не потеряю моё сердце никогда больше бессмертно.
И моё сердце носит при этом траурную повязку.
И оно поёт при этом в тоскливом хоре.
Я видел тебя одиноко на танцполе стоящей.
Я говорю: “Привет, что делаешь ты здесь?”
И моё сердце бьётся в такте в три четверти.
И оно сделало (как тогда) «зум».
Так прекрасно, тебя здесь видеть.
Я позволяю тебе никогда больше опять ходить.

припев:
Всю мою жизнь хочу я только около тебя быть.
Всю мою жизнь не оставляю я тебя одну.
Не нахожу покоя. То, что я хочу - это ты.
Сегодня ночью не засыпай! Без тебя я иду домой.


Я спрашиваю: “Marleen, хотим мы ещё раз попробовать?”
Я для тебя действительно всё подверг бы риску.
И моё сердце догорает (как вулкан),
потому что Marleen и я опять увиделись.
Она на меня смотрит. Я ощущаю: она ещё влюблена.
Она - это ангел, который бывает только один раз.
И её сердце пляшет в такте в три четверти.
И я ощущаю: около неё «зумнуло».
Так прекрасно, что ты есть.
<Я> по оба уха влюблён.

припев

И если всё небо пылает -
нет ничего, что нас разъединяет.
Всю жизнь.
Всю жизнь.

припев

Marleen!
Frag Maria 2012
Wenn jeder Tag dir nur Dunkelheit bringt und ’was (du anfaßt) dir nie mehr gelingt,
wenn keiner da ist (der dich morgens weckt, sich in deine Arme legt),
wenn jeder Freund sagt: “Ich kann heute nicht - morgen vielleicht” (doch du weißt, daß er lügt),
wenn du nachts wach liegst und träumst (ganz allein, einmal noch zärtlich zu sein) -

Refrain:
dann frag einfach mal Maria - sag: du bist in Not.
Vielleicht schickt dir Maria ein kleines Rettungsboot.
Frag doch mal Maria - sag: du bist verlor’n.
Dein Herz ist für Maria das beste Telefon.

Wenn alle Straßen nach nirgendwo führ’n, wenn alle Tränen an Bedeutung verlier’n,
wenn deine Sehnsucht ins Niemandsland fliegt (keiner ein bißchen dich liebt),
wenn deine Worte kein Mensch hören will und wenn du denkst, du kommst niemals ans Ziel,
wenn deine Träume (so klein sie auch sind) immer nur sterben im Wind -

REFRAIN

REFRAIN

Frag doch mal Maria!
Если каждый день тебе только темноту приносит и что-то (до чего ты дотрагиваешься) тебе никогда больше не удаётся,
если нет там никого (кто тебя по утрам будит, ложится в твои объятия),
если каждый друг говорит: “Я не могу сегодня - завтра, возможно” (но ты знаешь, что он лжёт),
если ты по ночам бодрствующим лежишь и мечтаешь (совсем один, когда-нибудь ещё нежным быть) -

припев:
в таком случае спроси просто Марию - скажи: ты в нужде.
Возможно, пошлёт тебе Мария маленькую спасательную лодку.
Спроси же Марию - скажи: ты потерян.
Твоё сердце - для Марии наилучший телефон.

Если все улицы в никуда ведут, если все слёзы в значении теряют,
если твоя тоска в ничей край летит (никто немножко тебя не любит),
если твои слова ни один человек слышать не хочет и если ты думаешь, ты никогда не приходишь к цели,
если твои мечты (так малы они тоже) всегда только умирают на ветру -

припев

припев

Спроси же Марию!

BACK to the main page