DIETER BOHLEN - Tony Holiday

Die selben Sterne leuchten auch für dich [1982 Polydor 7” 2042 452 - Side A]
Es war einer der letzten warmen Tagen im September.
Wir gingen gemeinsam den Weg hinauf zu dem kleinen Haus auf dem Hügel.
Ich spürte deine Wärme.
Du warst so nah bei mir
und doch schon so unendlich weit wie die Sonne, die blutrot im Meer versank.
Wir sprachen kein Wort.
Wir wußten beide, daß es kein Morgen für uns geben würde.
Und doch glaubten wir fest daran,
daß dort (wo die Sonne im Meer versinkt) nicht das Ende der Welt sein kann.

Die Sterne waren Zeugen dieser Nacht.
Sie haben über uns’rem Glück gewacht.
Sie geben niemals ihr Geheimnispreis.
Ich seh’ hinauf zu ihnen, und ich weiß:

die selben Sterne leuchten auch für dich.
Wenn du den Brief liest, weine bitte nicht!
Ich will nur sagen, daß ich an dich denk’
und daß es nichts gibt, was uns beide trennt.

Die selben Sterne sind Beweis dafür.
Sie schlagen Brücken zwischen dir und mir.
Und wenn ein Stern heut’ mal von Himmel fällt,
dann wünsch’ ich mir, daß ich dich wiederseh’.

Die selben Sterne leuchten auch für dich.
Und wenn du heimkommst, ja, dann warte ich.
In meinem Zimmer ist es kalt und leer.
Du fehlst hier jeden Tag ein bißchen mehr.

Die selben Sterne zeigen dir den Weg.
Und wenn das Leben uns im Wege steht,
dann sind die Träume nur ein Trost dafür.
Sie tragen mich in jeder Nacht zu dir.

Ich bin heute Nacht bei dir.
Это был один из последних тёплых дней в сентябре.
Мы шли сообща путь к маленькому дому на холме.
Я ощущал твою теплоту.
Ты был так близко рядом со мной
и ведь уже так бесконечно далеко как солнце, которое кроваво-красно в море тонуло.
Мы не произнесли ни слова.
Мы знали оба, что это не дало бы ни утра для нас.
И, однако, верили мы твёрдо в то,
что там (где солнце в море тонет) конец мира быть не может.

Звёзды были свидетелями этой ночи.
Они понаблюдали за нашим счастьем.
Они никогда не дают их цену тайны.
Я смотрю вверх на них, и я знаю:

те же самые звёзды светят также для тебя.
Если ты письмо читаешь, не плачь, пожалуйста!
Я лишь хочу сказать, что я о тебе думаю
и что нет ничего, что нас обоих разъединит.

Те же самые звёзды - доказательство этого.
Они бьют мосты между тобой и мной.
И если звезда сегодня с неба упадёт,
то пожелаю я себе, чтобы я с тобой снова увиделся.

Те же самые звёзды светят также для тебя.
И если ты придёшь домой, то подожду я.
В моей комнате холодно и пусто.
Ты чуть больше отсутствуешь здесь ежедневно.

Те же самые звёзды показывают тебе путь.
И если жизнь стоит на нашем пути,
то мечты - лишь утешение за это.
Они несут меня в каждой ночи к тебе.

Я сегодня ночью рядом с тобой.
Irgendwer, irgendwo, irgendwann [1982 Polydor 7” 2042 452 - Side B]
Wiedermal Samstag Abend, und du willst nicht allein sein.
Du bist wieder der Letzte im Lokal.
Wieder alles vergebens, und dann gehst du zu Tür aus.
Und du denkst: das war heut’ das letzte Mal.

Refrain:
Irgendwer spürt die Sehnsucht - genau, wie du.
Irgendwo brennt ein Licht in der dunkelen Nacht.
Irgendwann wird dein Traum in Erfüllung geh’n,
denn das Glück hat bestimmt auch an dich gedacht -
auch an dich.

Und du gehst durch die Straßen ohne Ziel, ohne Hoffnung.
Und dich friert <es> in der Dunkelheit der Nacht.
Du willst so gerne stark sein, doch du kämpfst mit den Tränen.
Du hast schon lange Zeit nicht mehr gelacht.

REFRAIN
Glaub’ daran!

REFRAIN
Irgendwer, irgendwo, irgendwann
Очередной субботний вечер, и ты не хочешь одиноким быть.
Ты - опять последний в ресторане.
Опять всё напрасно, и тогда идёшь ты на выход.
И ты думаешь: это был сегодня последний раз.

припев:
Кто-нибудь ощущает томление - точно, как ты.
Где-нибудь горит свет в тёмной ночи.
Когда-нибудь исполнится твоя мечта,
так как счастье подумало определённо также о тебе -
также о тебе.

И ты идёшь по улицам без цели, без надежды.
И тебе холодно в темноте ночи.
Ты так охотно хочешь сильным быть, но ты борешься со слезами.
Ты больше не смеялся уже долгое время.

припев
Поверь в это!

припев
Кто-нибудь, где-нибудь, когда-нибудь
Das sagt sich so leicht [1983 Polydor 7” 811 543-7 - Side A]

Das sagt sich so leicht

Это говорится так легко
Alle Kinder der Welt [1983 Polydor 7” 811 543-7 - Side B]

Alle Kinder der Welt

Все дети мира

BACK to the main page