DIETER BOHLEN - Bernhard Brink

Steig’ aus, wenn du kannst [May 1979 Hansa 7” 100 673 - Side B]
Ich liege wach (die ganze Nacht) und frag’ mich: was ist los mit dir?
Will ich mich belügen, mir nicht eingestehen, daß ich dich jetzt so verlier’?
Die große Welt, das große Geld - was ist es, was dir bei mir fehlt?
Glaub nur all den anderen, die dich damit vergiften. Glaub dem Typ, der dir viel erzählt.
Doch denk’ dran:

Refrain:
Steig’ aus, wenn du kannst! Hast du den Mut?
Steig’ aus, wenn du kannst! Es geht nicht gut.
Komm mach dir doch nichts vor! Denk einmal nach!
Jetzt hast du doch noch Zeit. Werd’ endlich wach!

Die Jahre (die wir teilten) - kannst du sie so einfach streichen?

Ich liege wach und denk’ drüber nach - im Grunde glaub’ ich nicht daran,
daß ein Mädchen wie du (eine Bindung wie die) so mit Füßen treten kann.
Spring’, wenn du kannst! Das Wasser ist tief, doch schwimmen mußt du ganz allein.
Hier bist du geborgen. Hier ist dein Zuhause, das muß dir doch wichtig sein.
Doch denk’ dran:

REFRAIN
Die Jahre (die wir teilten) - kannst du sie so einfach streichen?

REFRAIN (thrice)
Я лежу, не спя, (целую ночь) и спрашиваю себя: что случилось с тобой?
Хочу ли я себя обмануть, себе не признаться, что я тебя сейчас так теряю?
Большой мир, большие деньги - что это, чего тебе рядом со мной не хватает?
Верь лишь всем другим, которые тебя этим отравляют. Верь типу, который тебе много рассказывает.
Но помни об этом:

припев:
Выйди, если ты можешь! Имеешь ли ты мужество?
Выйди, если ты можешь! Это нехорошо.
Не показывай же себе ничего! Обдумай разок!
Сейчас имеешь ты всё-таки ещё время. Проснись, наконец!

Годы (которые мы делили) - можешь ли ты их так просто вычеркнуть?

Я лежу, не спя, и размышляю об этом - в сущности, не верю я этому,
что девушка как ты (связь как эта) так ступнями ступать может.
Прыгни, если ты можешь! Вода - глубокая, но плыть должна ты совсем одна.
Здесь ты - в безопасности. Здесь - твой дом родной, который должен же тебе важным быть.
Но помни об этом:

припев
Годы (которые мы делили) - можешь ли ты их так просто вычеркнуть?

припев (трижды)
Du bist die Frau für das Leben [October 1979 Hansa 7” 101 118 - Side B]
Wenn ich es mir so richtig überleg’,
hast du ’s nicht leicht mit mir.
Ich zieh’ umher und habe meinen Spaß.
Gefragt hab’ ich dich nie.
Wenn ich in anderen zarten Armen lag,
hab’ ich oft an dich gedacht.
Ich sah ’s als Recht, was ich dir niemals gab.
Du hast dich nie beklagt.

Refrain:
Ja, ich glaub’: du bist die Frau fürs Leben.
Das hab’ ich dir noch nie gesagt.
Du weißt genau, auch ich hab’ Gefühl.
Es ist nur so schwer es dir zu beweisen.
Es fällt mir so schwer.

Es ist nicht leicht zu zweit zu sein.
Mir fehlt die Freiheit sehr.
Doch irgendwie geht’s ohne dich nicht mehr.
Das seh’ ich heute ein.

REFRAIN (twice)
Если я себе так правильно обдумываю,
тебе нелегко со мной.
Я тяну кругом и имею своё удовольствие.
Никогда не спрашивал я тебя.
Если я в других нежных объятиях лежал,
я часто о тебе думал.
Я видел как право, что я тебе ни разу не дал.
Ты никогда не жаловалась.

припев:
Да, я верю: ты - женщина на жизнь.
Это я тебе ещё никогда не говорил.
Ты знаешь точно, да и я имею чувство.
Только так трудно это тебе доказать.
Это даётся мне с таким трудом.

Нелегко вдвоём быть.
Мне очень не хватает свободы.
Но как-то больше не пойдёт без тебя.
Это я сегодня сознаю.

припев (дважды)
Spiel dein Spiel [April 1980 Hansa 7” 101 829 - Side B]
Ich ging zur Party - ich wollte es sehen.
Was Freunde sagen, ich konnt’ ’s nicht verstehen.
Doch dann sah ich ihn.
Mein bester Freund (so hat er sich genannt) -
steht er da mit dir Hand in Hand.
Oh, es tat so weh.
Da stand ich nun, sah mein verlorenes Glück.
Ich spürte gleich: es gibt kein Zurück.
Und du hast nur gelacht.
Ich spürte den Schmerz, den ich nie gekannt.
Verlierer zu sein hab’ ich nie gelernt.
Jetzt war es passiert.

Refrain:
Spiel (spiel doch mit allen) dein Spiel!
Von Liebe sprachst du niemals sehr viel.
Du suchst noch immer dein Glück allein,
doch Freiheit kann auch Einsamkeit sein.
Spiel (spiel doch mit allen) dein Spiel!
Doch du nimmst nur und gibst nicht sehr viel.
Einmal dann siehst auch du es dann ein:
zufrieden ist man selten allein.

Böse konnt’ ich dir niemals sein.
Auch jetzt als Geschlagener fiel ’s mir nicht ein,
denn ich hab’ dich noch lieb.
Wie ich ’s verdau’, das weiß ich noch nicht.
Das Leben schlug mir ins Gesicht
heute Nacht.

REFRAIN

REFRAIN
Я пошёл на вечеринку - я хотел увидеть.
Что друзья говорят, я не мог понять.
Но затем увидел я его.
Мой самый лучший друг (так называл он себя) -
стоит он там с тобой рука об руку.
О, стало так больно.
Там стоял я теперь, видел моё потерянное счастье.
Я ощутил сразу: нет возврата.
И ты лишь посмеялся.
Я ощутил боль, которую я никогда не знал.
Проигравшим быть я никогда не учился.
Теперь это произошло.

припев:
Играй (играй же со всеми) твою игру!
О любви никогда не говорил ты очень много.
Ты ищешь ещё всегда твоё счастье один,
но свобода может также одиночеством быть.
Играй (играй же со всеми) твою игру!
Но ты только берёшь и даёшь не очень много.
Однажды потом ты также затем осознаешь:
довольны редко одинокие.

Я никогда не мог злиться на тебя.
Также теперь в качестве побитого мне в голову не пришло,
так как я имею тебя ещё любимым.
Как я перевариваю, это я ещё не знаю.
Жизнь ударила мне в лицо
сегодня ночью.

припев

припев
Glaubst du, du findest den Weg? [February 1980 Aladin 7” ALA 8827 - Side B]
Du sagst zu mir, oh, du hast es satt -
so zu leben ohne Sinn und Verstand.
Du blickst nach vorn, denkst jetzt mal an dich.
Diese Monotonie: sie macht dich kaputt.
Du suchst jetzt nach dir selbst,
willst wissen, wo du stehst.
Du sagst, das kannst du nur mit dir allein.

Refrain:
Oho, glaubst du, du findest den Weg
(auf dem es sich leichter geht) ?
Schau ganz genau hin, und dann sag, sag, sag!
Oho, wo finde ich diesen Weg
(auf dem auch ich leichter geh’) ?
Schau ganz genau hin, und dann sag, sag, sag,

was du denkst.


man sagt zu mir, du gehst doch aus,
bist auf Partys und bist selten zu Haus’.
man sieht dich oft mit and’ren Männern gehen
(die dich erobern und dich doch nicht verstehen).
Ist das denn deine Welt?
Hat dir das bisher gefehlt?
Glaub mir - dann tust du mir nicht einmal leid.

REFRAIN

Weißt du nicht mehr weiter?
Und du brauchst einen Freund.
Ruf mich an - und ich bin gleich bei dir.

REFRAIN

Oho, wo finde ich diesen Weg
(auf dem auch ich leichter geh’) ?
Schau ganz genau hin, und dann sag, sag, sag!
Oho, wo finde ich diesen Weg …
Ты говоришь мне, тебе это надоело -
так жить без смысла и рассудка.
Ты глядишь вперёд, думаешь теперь о себе.
Эта монотонность: она расшатывает твои нервы.
Ты ищешь теперь себя сам,
хочешь знать, где ты стоишь.
Ты говоришь, это можешь ты только сам с собой.

припев:
Веришь ли ты, ты найдёшь путь
(по которому дела пойдут легче) ?
Посмотри совершенно точно туда, и затем говори, говори, говори!
Где найду я этот путь
(по которому также я пойду легче) ?
Посмотри совершенно точно туда, и затем говори, говори, говори,

что ты думаешь.


Говорят мне, ты всё-таки выходишь,
бываешь на вечеринках и бываешь редко дома.
Видят тебя часто идущим с другими мужчинами
(которые тебя завоёвывают и тебя всё-таки не понимают).
Разве это твой мир?
Этого тебе не хватало до сих пор?
Поверь мне - потом мне тебя даже не жаль.

припев

Ты больше не знаешь далее?
И ты нуждаешься в друге.
Позвони мне - и я сразу около тебя.

припев

Где найду я этот путь
(по которому также я пойду легче) ?
Посмотри совершенно точно туда, и затем говори, говори, говори!
Где найду я этот путь …
Ich hab’ den Koffer in der Hand [1980 Aladin 7” ALA 9313 - Side B]
Der Ärger im Büro. Die Miete ist zu hoch. Ich halt’ das nicht mehr aus.
Komm’ ich dann nach Haus’, schaut sie mich nur stumm an - das macht mich noch kaputt.

component:
Da faßt mich der alte Traum bei der Hand.
Mädchen, ich zeig’ dir, wie ich es mir denk’.
Nimm mich in den Arm und halte mich fest!

Refrain:
Ich hab’ den Koffer in der Hand.
<Ich> will endlich seh’n, was Leben heißt.
<Ich> sehe mir alles an, was ich sonst nicht kann.
Ich steig’ aus.
Ich hab’ den Koffer in der Hand.
Und so tramp’ ich durchs ganze Land.
<Ich> will and’re Städte sehen, die Menschen verstehen.
Ich steig’ aus.


Das Auto ist defekt. Der Spritpreis ist zu hoch. Ich flippe noch mal aus.
Das Sparbuch ist fast leer. Die Schuldenlast, die bleibt. Das nenn’ ich echten Streß.

COMPONENT

REFRAIN

Doch ich glaube: ich bringe das nicht - ich bin dafür wohl nicht der Typ.
Ich kämpfe weiter. Ich will ’mal seh’n, was wird.

REFRAIN (twice)
Неприятности в конторе. Квартирная плата - слишком высокая. Я это больше не выдерживаю.
Прихожу я затем домой, смотрит она на меня лишь безмолвно - это ещё расшатывает мои нервы.


Тут хватает меня старая мечта за руку.
Девушка, я покажу тебе, как я это себе представляю.
Возьми меня в руку и держи меня крепко!

припев:
У меня чемодан в руке.
Хочу (наконец) увидеть, что такое жизнь.
Всё осматриваю, что я обычно не могу.
Я выхожу.
У меня чемодан в руке.
И так путешествую автостопом я через всю страну.
Хочу другие города увидеть, людей понять.
Я выхожу.


Автомобиль - с изъяном. Цена на спирт - слишком высокая. Я ещё раз психую.
Сберегательная книжка - почти пустая. Долговое бремя, которое остаётся. Это называю я настоящим стрессом.



припев

Но я полагаю: я не способен на это - я для этого (пожалуй) не тип.
Я борюсь далее. Я хочу однажды увидеть, что будет.

припев (дважды)
Geh oder bleib [1982 7” - Side A]
Du! Wein nicht mehr! Glaub mir die Probleme - löst man nicht mit Tränen.
Ich lieb’ dich sehr. Doch was ich nicht hab’ - kann mir auch niemand nehmen.
In diesem Haus, an diesem Tisch,
in dieser Nacht muß die Entscheidung fallen.

Refrain:
Geh oder bleib! Es bleibt keine Zeit.
Was geschehen muß, muß geschehen. Die Würfel fallen heut’.
Geh oder bleib! Jetzt ist es soweit.
Weil ich liebe, spiele ich um alles oder nichts.

Ich will dich ganz, deine Haut berühren, deinen Atem spüren.
Und ich weiß wohl: wenn du heute gehst, werd’ ich dich verlieren.
Ich brauche dich - drum geb’ ich mich
auch sicher nicht auf halbem Weg zufrieden.

REFRAIN

Geh oder bleib! Entscheide dich heut’!
Wir sind keine Kinder mehr (und werden ’s nie mehr sein).
Geh oder bleib! Das Spiel ist vorbei.
Und wie du morgen leben wirst - das liegt an dir allein.

REFRAIN (twice)
Ты! Больше не плачь! Доверь мне проблемы - не решают слезами.
Я очень люблю тебя. Но что я не имею - не может у меня также никто отнять.
В этом доме, за этим столом,
в этой ночи должно решение пасть.

припев:
Иди или оставайся! Не остаётся времени.
Что произойти должно, должно произойти. Кости бросаются сегодня.
Иди или оставайся! Сейчас уже пора.
Так как я люблю, то играю я вокруг всего или ничего.

Я хочу тебя всего, твоей кожи касаться, твоё дыхание ощущать.
И я знаю хорошо: если ты сегодня уйдёшь, потеряю я тебя.
Ты нужен мне - поэтому не даю я себя
также надёжно на полдороге довольным.

припев

Иди или оставайся! Прими решение сегодня!
Мы больше не дети (и никогда больше не будем).
Иди или оставайся! Игра закончена.
И как ты завтра жить будешь - это зависит от тебя одного.

припев (дважды)

BACK to the main page